English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ С ] / С кем ты разговаривала

С кем ты разговаривала tradutor Português

57 parallel translation
- С кем ты разговаривала?
- Eu não ia.
С кем ты разговаривала?
Com quem tens estado a falar?
Баффи, с кем ты разговаривала в такое время...
Buffy, com quem está a falar a esta... Por que estás vestida?
О, я просто подумал, что это тот парень, с кем ты разговаривала по телефону...
Apenas pensei que o tipo com quem estava ao telefone...
С кем ты разговаривала?
Quem é aquele com quem estavas a falar?
С кем ты разговаривала?
- Com quem estavas a falar?
С кем ты разговаривала в полицейском отделении?
Com quem falaste na polícia?
Ну, это же Огги, верно, тот, с кем ты разговаривала?
Foi com o Auggie que falaste, não foi?
С кем ты разговаривала?
Com quem estava a falar?
Ага. С кем ты разговаривала?
Estavas a falar com quem?
С кем ты разговаривала? Кого ты разозлила?
Com quem andaste a falar?
С кем ты разговаривала?
Está tudo bem.
С кем ты разговаривала на верху?
Com quem estavas a falar lá em cima?
С кем ты разговаривала?
Com quem falavas?
С кем ты разговаривала?
- Estava a falar com quem?
- С кем ты разговаривала?
- Com quem é que estavas a falar?
- С кем ты разговаривала?
Encontrei-as. - Com quem estavas a falar?
С кем ты разговаривала?
Com quem tens falado?
С кем ты разговаривала?
Com quem é que tens andado a falar?
Я не уйду, пока мы не поймаем его. С кем ты разговаривала?
Não vou desistir, não até o apanharmos.
С кем ты разговаривала?
Quem era aquele homem com quem estavas a falar?
- С кем ты разговаривала?
Quem era aquele homem com quem estavas a falar?
С кем ты разговаривала?
Quem era esse ao telefone?
С кем ты разговаривала в такую рань?
Com quem estavas a falar tão cedo?
А с кем ты разговаривала?
E com quem estavas a falar?
Лора! Я не хочу, чтобы ты так разговаривала со своей сестрой или с кем бы то ни было ещё!
Não quero que fales assim com a tua irmã e com ninguém!
С кем это ты разговаривала? Ни с кем.
- Com quem estás a falar?
Ты определенно ни с кем больше не разговаривала на этой лодке
Obviamente, não tens falado com mais ninguém nesta nave.
Тогда скажи мне, когда ты последний раз разговаривала с кем-нибудь, кроме меня?
Quando foi a última vez que se lembra de ter falado com outra pessoa além de mim?
Немного устала. Да, но ты с кем-то разговаривала?
Bem, estavas a falar com alguém?
А с кем ты сейчас разговаривала?
Com quem estavas a falar mesmo agora?
И все, с кем она разговаривала, либо уже мертвы либо будут мертвы очень скоро, и ты в их числе.
Quem falou com ela, morreu ou é um alvo, isso inclui-o a si.
Ты с кем-то разговаривала?
Estava falando com alguém?
Ты заметил, чтобы она разговаривала с кем-то?
Um dia.
Так с кем ты разговаривала в моей спальне?
Com quem estavas a falar no quarto?
С кем ты разговаривала?
Com quem estás a falar?
Скажи, когда ты с последний раз видела или разговаривала с кем-либо из тех, кого обвинили в твоём изнасиловании?
Qual foi a última vez que viste ou ouviste alguma coisa sobre os homens acusados de te violarem?
Да, с кем ты так много разговаривала в последнее время?
Pois, com quem tens falado tanto ultimamente?
С кем ты разговаривала?
Com quem estavas a falar?
Слушай, Мег. Мы решили, что возможно лучше всего было бы если бы ты не разговаривала с кем-либо из нас.
Ouve, Meg, decidimos que talvez seja melhor não falares mais connosco.
Ты говоришь, что ни с кем не разговаривала?
Estás a dizer que não falaste com ninguém?
С кем ты разговаривала?
Quem era ao telefone?
Реджина засыпает вопросами меня весь день, но я сказал ей, что ты была последней, с кем разговаривала Дора.
A Regina tem feito perguntas a tarde toda, mas eu disse-lhe que a mãe foi a última a falar com a Dora.
Я слышал как ты с кем-то разговаривала.
Ouvi-te falar com alguém.
Ты с кем-то разговаривала? Нет. А что?
- Estavas a falar com alguém?
Ты с кем то разговаривала?
Estavas a falar com alguém?
Ты с кем нибудь разговаривала?
Falaste com alguém?
С кем бы ты сейчас не разговаривала, немедленно положи трубку.
Estejas com quem estiveres a falar, desliga já!
Ты разговаривала с кем-нибудь после смерти Нади?
Já falaste com alguém desde que a Nadia morreu?
Ты знаешь, с кем она разговаривала?
- Sabes com quem falava?
Ты с кем разговаривала?
Com quem estava ao telemóvel?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]