English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ С ] / Секретное

Секретное tradutor Português

467 parallel translation
Что-то секретное, потрясающее.
Algo secreto e maravilhoso.
Их секретное оружие, мы такое взяли в Дюнкерке.
A arma secreta deles. Que capturámos em Dunquerque.
Это секретное место.
É um lugar secreto.
Tеперь я использую мое секретное оружие!
Vou usar a minha arma secreta!
Меня послали на секретное задание, сэр.
Fui enviado numa missão secreta, senhor.
Оно больше не секретное, так?
Agora deixa de ser, não é?
Я и Мэри пришли в наше секретное место - старую церковь.
Eu e Mary fomos ao nosso local secreto de encontro, a velha capela.
И всё это - совершенно секретное.
E é tudo segredo.
У меня, Люсита, тоже есть древнее секретное имя.
Lucyta, também eu tenho um velho nome secreto.
Мы должны добыть секретное оружие.
Temos que ir buscar as armas sagradas ao túmulo do antigo rei.
Совсем как секретное убежище.
Parece um esconderijo secreto!
Эд выполнял одно секретное задание.
O Ed tem feito investigações.
Именно это позволяет им попадать в секретное место, где процессы творения зла развиваются по экспоненте и в результате порождаемое ими зло становится во много раз сильнее.
Esta pureza ardente permite-lhes aceder a um local secreto onde o culto do mal prossegue exponencialmente, e consequentemente, o poder do mal mantém-se.
У меня есть секретное кольцо, оно защищает от пуль и пауков но оно осталось дома.
Tenho um anel secreto que me protege de balas e de aranhas... mas deixei-o em casa.
- Секретное общество Аггапона.
- Sociedade Secreta de Aggapon.
Секретное общество Аггапона.
A sociedade secreta de Aggapon.
- У меня секретное оружие.
- Eu tenho uma arma secreta.
Секретное оружие?
Uma arma secreta? O que é que será?
Где твоё секретное оружие?
Onde está essa arma secreta?
Она собирается использовать секретное оружие.
Ela vai mostrar o grande trunfo!
Вот наше секретное слово!
Essa é a nossa palavra secreta de hoje!
У отца там какое-то секретное дело, он ничего мне о нем не говорит.
É um negócio secreto. Ele não me diz nada.
Это секретное соединение, мне любопытно.
Estou curioso é quanto àquela caixa de derivação.
Мы это называем "секретное задание", а не "задание"
Nós dizemos "op", operação secreta. E esta, bem, foi um pouco dura.
так значить они из одной школы... ну что ж, господа, похоже, что мы нашли наше новое секретное оружие в лице Кена Мастерса прекрасный выбор как вам известно, наш хозяин, Эд Пресмен, может выиграть следующие президентские выборы
Andaram na mesma escola? Cavalheiros, creio que encontrámos uma arma secreta para o Projecto P na pessoa do Sr. Ken Masters. Bela escolha.
Прямо сейчас, ожидая своего часа на краю галактики, Император Зург... разрабатывает секретное оружие... с суперразрушительными возможностями, и собирается уничтожить всю планету!
Equilibrado na ponta da galáxia, o Imperador Zurg construiu uma bomba com a capacidade de aniquilar um planeta inteiro.
Эй, Базз, давай покажем ребятам наше новое секретное рукопожатие.
Vamos mostrar à malta o novo aperto de mão dos melhores amigos.
У него секретное сообщение. - Дайте громкую связь.
Coloca-o no sistema áudio.
В нем есть секретное отделение. Туда можно спрятать любое количество бриллиантов, а владелец не узнает об этом.
Um compartimento secreto escondido por dentro do forro, onde podem ser guardados diamantes, sem que o dono dê por isso!
При контрабанде использовали рюкзаки особого типа. В этих рюкзаках было секретное отделение, о котором не знал даже его владелец.
A operação de contrabando envolvia o uso de mochilas, mochilas que continham um compartimento secreto que era desconhecido da pessoa que a usava.
Купив в магазине мадам Николетис рюкзак, я обнаружил в нем секретное отделение, в котором перевозили бриллианты.
Quando comprei uma mochila na loja de Mme. Nicoletis, encontrei o compartimento secreto usado para esconder os diamantes.
Ты моё секретное оружие против этих плохих парней.
É a minha arma secreta, por estar do lado dos maus.
Должна быть какая-то церемония, или секретное рукопожатие, или что-то еще.
Devem ter uma cerimónia, um aperto de mão secreto ou algo que eu possa fazer?
Слишком секретное расследование.
É uma investigação de segurança elevada.
Секретное минирование звёздной системы не достойно воинов.
Colocar minas secretas nos sistemas estelares não é um ato de guerreiros.
На какое секретное правительственное агентство работает этот врач?
E para que organização secreta trabalha esta médica-legista?
И как я вижу, самое секретное - его отчество.
Mas já estou a ver que serão muitos.
Запрещено применять секретное оружие при свидетелях!
Não descarregamos as armas em público!
Но у меня есть секретное оружие.
Por isso tenho uma arma secreta.
Запомните : дело секретное, никому ни слова.
E lembre-se, isto é secreto. Não conte nada a ninguém.
Слышала, есть секретное правило, что если учитель опаздывает больше чем 10 минут, мы можем уйти.
Acho que há uma regra secreta : se um professor se atrasar 10 minutos, podemos ir embora.
Но это мое имя, мое секретное имя... я придумала его, когда мне было 11 лет для своей будущей дочки.
É o nome secreto que inventei aos onze anos, para a minha futura filha.
Позвольте мне представить вам нашего питчера и секретное оружие - "Скользящий" Джейк Сиско.
Primeiro, vou apresentar-vos o nosso lançador e a nossa arma secreta, Jake "O Slider" Sisko!
У них есть секретное оружие.
Eles têm uma arma secreta, Governador.
У нас есть секретное рукопожатие и все такое.
Temos um aperto de mão secreto e tudo.
Питер, наше новое секретное оружие - этот привлекательный паралитик?
Peter, a nossa nova arma secreta é este paraplégico muito atraente?
Ты никогда не говорил мне, что есть секретное убежище в горах.
Não me disse que tinha um refúgio secreto na montanha.
Она отослала его в секретное место с её самым близким помощником.
Ela mandou-o para um esconderijo com a sua aia mais próxima.
У этого Сета есть какое-то секретное оружие, и вы не хотите, чтобы об этом узнали?
Este Seth tem alguma arma secreta que não quer que o mundo conheça?
Это наше секретное убежище.
Este é nosso esconderijo secreto.
Я всего лишь секретное оружие, ваша принадлежность, как коробка скрепок!
Sou apenas um bem requisitado por si como uma caixa de clipes de papel.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]