Сидите здесь tradutor Português
135 parallel translation
Хотите - берите, не хотите - сидите здесь и дальше.
Se quiserem aceitar, muito bem. Senão, fiquem para aí.
Вы сидите здесь, плетете свою паутину и думаете, что вы - король мира.
Você senta-se aqui e gira as suas pequenas teias e pensa que o mundo inteiro gira à sua volta e do seu dinheiro. E não gira, Sr. Potter.
Сидите здесь, ведёте себя как свиньи.
Sentados aqui, como porcos!
Вы сидите здесь, раздутые самодовольствием.
E vocês sentados acolá empanturrados em auto-satisfação.
Сидите здесь.
Fique aqui.
Он бы видел, чувствовал, страдал, и это было бы так же реально, как то, что вы сидите здесь сейчас.
Ele veria, saborearia, sofreria, de forma tão real como vocês aqui sentados.
Вы оба сидите здесь, только тихо.
Fiquem aqui e não façam barulho.
Вы сидите здесь и мусолите свои далеко несовершенные теории.
Vocês sentam-se e manipulam os factos de acordo com as vossas teorias doentias.
Вы сидите здесь слишком долго.
Vocês estão sentados aí há muito tempo.
Можно задать мне вопрос? Зачем вы сидите здесь под лучами палящего солнца в атмосфере груженой парами зоопарка?
Podem perguntar-se o que estão aqui a fazer, sob o sol escaldante, a suportar este intenso cheiro a Zoo.
Сидите здесь.
Esperem aqui.
Вы сидите здесь, говорите людям, что делать.
A senhora, aqui sentada, a dizer às pessoas o que devem fazer.
Подумайте об этом, пока сидите здесь и радуетесь моей неудаче.
Pense nisso enquanto se senta aqui apreciando a minha desgraça.
Сидите здесь.
Fiquem aí.
Сидите здесь и наблюдайте как Ньюман захватывает мир, но он будет ужасным лидером.
Baril. Deixa-te estar enquanto o Newman toma conta do mundo, mas olha que ele vai ser um péssimo governante.
Тогда сидите здесь и ждите у моря погоды.
Muito bem, sente-se aqui e finja que é um cabeça-dura do FBI.
И сейчас вы сидите здесь.
E aqui está hoje.
Вы, ребята, сидите здесь, а я позову на помощь.
Fiquem aqui enquanto vou procurar ajuda.
Сидите здесь часами и зубрите.
Sentas-te aqui a estudar horas a fio...
Сегодня пятница, вечер. Вы сидите здесь один. И вот что я думаю.
Então, aqui estás tu sentado a uma sexta feira... e dou comigo a pensar... ou és parvo, ou não tens amigos nenhuns.
¬ от вь сидите здесь...
Afinal, estão todos aqui.
Может это оттого, что вы все сидите здесь в 11 : 30 утра в среду?
Talvez seja porque estão aqui às 11 : 30 de uma quarta-feira.
Обычно вы, ребята, летом не сидите здесь допоздна.
Não costumo ver os informáticos aqui tão tarde, no Verão.
Просто сидите здесь, и мы вас отсюда вытащим.
Mantenham a calma, e tudo acabará bem.
Сидите здесь в странных маленьких павильонах в другом здании... Заставляете звёзд плясать под вашу дудку.
Aqui no teu edifício com corredores estreitos a fazer gato-sapato das estrelas.
Я возможно преувеличиваю невероятность того, что вы сидите здесь.
Não exagero ao dizer que é inconcebível que você esteja sentado aqui.
- Я вижу, что вы сидите здесь, агент Доггетт.
- O vejo sentado ali, Agente Doggett.
Сидите здесь, ждите меня.
Fique aqui Espere por mim
Отлично, сидите здесь и пейте чай.
Bem. Fica aqui e toma chá!
Вы сидите здесь, хорошо?
Fiquem aqui sentados, está bem?
Вы сидите здесь, едите торт, а он в инвалидной коляске - Не хочу слушать весь этот бред!
A celebração era porque vamos ter um bebé em Setembro.
- Сидите здесь, понятно?
A sério. - Fica aqui, ok?
Вы сидите здесь, а я буду с вами на связи.
Preciso que fiquem aqui escondidos. Ficaremos em contacto através disto.
Сидите здесь, и ни звука.
Fiquem aqui e mantenham o silêncio.
То, что вы сидите здесь, передо мной, - чистое везенье.
Há uma razão para estar aqui hoje perante mim, a sorte.
Сидите здесь.
- Fique no carro.
Помощник, вы сидите здесь и говорите просто принять правильное решение?
Está a dizer que quer que eu faça o que é correcto?
Поэтому вы и сидите здесь.
Vês? Percebo.
А что вы здесь сидите?
O que faz aqui sentada?
Сидите здесь.
Fiquem aqui mesmo, pá.
Не сидите здесь.
Não fiquem aqui.
И долго вы здесь сидите?
Há quanto tempo vocês estão sentados aqui?
Сидите здесь.
Fique.
Так вы здесь сидите Бог знает сколько времени, но они вам так и не поверили?
Está a dizer-me que está nisto há tanto tempo e eles nem sequer acreditam em si?
И вот я увидела, как Вы здесь сидите и сказала себе : "Почему бы не протянуть руку и не коснуться ближнего своего?"
Vi-o aqui sentado e pensei... "E se metesse conversa com ele?"
- И давно вы здесь сидите?
- Então há quanto tempo está aqui?
Вы сколько здесь сидите?
Há quanto tempo estão aqui?
Даже сейчас, пока вы здесь сидите, из-за меня вам угрожает опасность.
Até agora, aqui. Estão em perigo por minha causa.
Правда, почему вы здесь сидите?
Agora a sério, o que faz aqui fora?
Почему вы все время здесь сидите?
- Porque é que estás sempre aqui?
Эй, вы чего здесь сидите?
Olá, meninas. O que fazem sentadas aqui fora?
здесь все в порядке 50
здесь всё в порядке 34
здесь есть все 42
здесь есть всё 36
здесь все 223
здесь всё 155
здесь все чисто 24
здесь всё чисто 16
здесь все по 26
здесь всё по 20
здесь всё в порядке 34
здесь есть все 42
здесь есть всё 36
здесь все 223
здесь всё 155
здесь все чисто 24
здесь всё чисто 16
здесь все по 26
здесь всё по 20
здесь 10920
здесь и сейчас 204
здесь очень хорошо 21
здесь холодно 166
здесь есть кто 279
здесь красиво 108
здесь всё написано 17
здесь нет 156
здесь всегда так 17
здесь ничего нет 296
здесь и сейчас 204
здесь очень хорошо 21
здесь холодно 166
здесь есть кто 279
здесь красиво 108
здесь всё написано 17
здесь нет 156
здесь всегда так 17
здесь ничего нет 296
здесь нет ничего 88
здесь никого нет 393
здесь тихо 62
здесь жарко 112
здесь и здесь 219
здесь что 723
здесь написано 358
здесь кто 549
здесь еще 18
здесь хорошо 115
здесь никого нет 393
здесь тихо 62
здесь жарко 112
здесь и здесь 219
здесь что 723
здесь написано 358
здесь кто 549
здесь еще 18
здесь хорошо 115