Славная tradutor Português
346 parallel translation
Славная гусеничка.
Ele é mesmo manhoso!
Славная девушка.
- Que moça. Como se chama?
Это ты, моя славная девочка?
- És a minha pequena, não és?
Она славная. Очень славная.
Ela é muito simpática.
Славная девочка.
Rapariga simpática.
Славная вещица.
É fabuloso.
Добрая славная сажа, Майкл.
E so fuligem, Michael.
Славная смерть.
Bela e grande morte, para um homem pequenino.
Однако, ма шер, зто славная штука.
Mas, ma chère, que boa partida!
Тони, ты чудачка, славная чудачка.
És uma louca. Mas uma louca simpática.
В пятницу покажут фильм "Славная бригада".
O filme de sexta à noite será "The Glory Brigade".
Вы очень славная женщина.
É uma senhora muito simpática.
Один и тот же номер. У вас была бы славная визитка.
O mesmo número.
- Да, славная идея, Биггус.
Boa ideia, Glandus!
Очень славная, и прямо под окном - лес.
Ele é limpo e você pode olhar direto para a floresta.
Славная Карен.
Adorável Karen.
Славная Белянка.
Boa Bessie.
Стой смирно, моя славная.
então, calma, menina.
Послушайте, славная леди, вы ошибаетесь!
Repare, simpática senhora, está a cometer um erro!
Что это? Ещё одна славная битва за королевство?
Uma outra luta para o glorioso reino?
Славная девочка.
É um bebé muito bonito
Славная буря, да что-то неладно.
Está uma bela tempestade, mas falta alguma coisa.
Но первым делом, мы заскочили в сувенирную лавку. Славная вещица. Очень славная.
Mas, de repente, lembrei-me de que, quando o vulto saiu correndo... ouvi um tinido bastante característico... como o que havia ouvido na biblioteca de Brompton.
- Очень славная была женщина, ваша бабушка.
A sua avó era uma grande mulher.
Славная у тебя мать...
É simpática, a tua mãe.
Славная девушка.
Uma boa rapariga, não é?
Это ваша славная жена?
Deve ser a sua encantadora esposa.
Какая славная девушка!
Mas que jovem admirável.
Славная девушка.
Bela rapariga.
Жизнь - трудна, славная моя!
A vida é dura, querida.
У меня славная жизнь в прерии, и в основном я ею доволен.
A minha vida na pradaria é boa. E, em geral, estou feliz.
Славная собачка.
Cãozinho lindo.
Очень славная, душевная женщина. Но...
A Sondra é uma mulher de bom coração, mas...
Славная выйдет поездка.
Podem fazer um passeio de um dia.
Славная была компания
Parecia ser um grupo divertido.
Классные волосы, обаятельная улыбка и такая славная попка?
O que tem a farta cabeleira, o sorriso sensual e o rabinho jeitoso.
Умереть за любовь? - Это ли не славная смерть?
- Que pode haver de mais glorioso?
Народ веселится. Да, славная будет ночь.
A conduzir o Sr. Lenny...
О, вот эта - славная, да!
Está bom.
- Славная шапочка.
- Belo chapéu.
У него такая славная родинка у рта!
Lembras-te? Ele tinha aquele sinal junto à boca!
Славная чашечка дымящегося горячего Моколата!
Que tal uma óptima e saborosa caneca de Macholate quente?
Он сказал Джонни Шапиро что она очень славная, и он, кажется, влюбился
Disse ao Johnny Shapiro que é uma rapariga e peras. Disse até ao Johnny que acha que se está a apaixonar por ela.
Славная шутка с кепкой.
Curti a piada do bone.
Еще одна славная глава клингонской истории.
Mais um glorioso capítulo da história dos klingon.
Вы славная.
Está óptima.
Славная английская сигарета.
Um "schön" cigarro inglês.
- Славная девушка.
Boa rapariga.
И потом, мне приятно нанять человека с прошлым. Она славная девушка.
Ela é um amor.
Прекрасная, великолепная, славная, пунктуальная.Пунктуальная!
Princesa Jasmine, tu és muito...
Зато она славная. Если бы только знать, что с моей коровой ничего не случилось.
Se ao menos eu soubesse que a minha vaca estava bem.
славная девочка 22
славные парни 21
славно 454
славные 18
славный 37
славный парень 81
славненько 39
славный малый 54
славные парни 21
славно 454
славные 18
славный 37
славный парень 81
славненько 39
славный малый 54