English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ С ] / Сломано

Сломано tradutor Português

273 parallel translation
Видишь, сломано.
Está tudo enferrujado...
Может, задело кость, но ничего не сломано.
Talvez um osso lascado, mas não há nada partido.
- Болит, как будто ребро сломано.
- Parece que parti uma costela.
Ничего не сломано.
Não partiu nada.
сломано...
Olhem para isto, tudo partido e gasto.
- Сломано.
Não posso está partida!
Что-нибудь сломано?
Partiste alguma coisa?
Я не знаю, что было сломано. Бритва?
Não sei o que se destruiu a máquina de barbear?
Здесь всё хорошо, ничего не сломано. Видишь?
Não se estragou nada, não faz mal.
Я хотел бы услышать, не что цело, а что сломано!
Quero saber o que é e não o que não é.
Одно из твоих ребер было сломано, и хотя срослось хорошо, это меняет статью.
Uma das costelas foi partida embora estejas curado o que muda o teu caso.
Сломано.
Partiu-se.
Сломано запястье. Есть другие повреждения.
Ela partiu um pulso, entre outras coisas.
Ничего не сломано.
Sim, felizmente não tem nada partido.
Оно сломано.
Está avariado.
Послушай, вот список всего, что сломано.
Tens aqui a lista com tudo o que se avariou.
Ни одного ребра не сломано, и все эти раны поверхностные.
Não tens costelas partidas e os cortes são superficiais.
Я идею в виду, сколько жизней было потеряно или сломано с тех пор, как она позвала нас сюда?
Quantas vidas se perderam desde que nos convocou até aqui?
У нее было сломано бедро и микротрещина на темени.
Ela tem um fémur partido e uma fratura do lobo parietal direito.
Машина классная, только радио было сломано, поэтому я много думал.
O carro era bom, mas o rádio pifou... tive muito tempo para pensar.
Брось, у тебя, наверное ребро сломано.
Vá lá... Podes ter uma costela partida.
Оно всё равно ещё останется сломано.
Ainda estará partida nessa altura.
У вас сломано три ребра, может, четыре.
Tem três costelas partidas, talvez quatro.
- Здесь сломано.
- Está avariado.
- Суть в том, что ничего не было сломано.
- O que eu quero dizer é que nada foi arrombado.
А пока ты будешь мне петь потому что радио сломано, а ты эгоист, но с хорошим голосом.
Até lá, vais cantar para mim. O rádio não funciona, tu és egoísta, mas tens boa voz.
- Говорят, что-то сломано.
- Ouvi dizer que partiu.
Что-нибудь сломано?
Tem algo partido?
Благодарю Вас, мистер Секретарь, но это, должно быть, сломано.
Tenha um bom voo. Obrigado, Secretário... mas isto deve estar avariado.
Ребро сломано.
Tens uma costela partida.
- Ну любой может починить, когда что-то сломано, Майкл.
- Qualquer um arranja coisas partidas.
Оно не было сломано.
- Ela não estava partida.
Если сломано, не чини.
Se estiverem partidas, não as arranjes.
Ты теряешь литр крови, не говоря уже о том сколько сломано костей в твоей руке, но давай удостоверимся, что мне подоткнут одеяло прежде, чем мы- -
Tu estás a perder litros de sangue, para não falar nos ossos partidos mas o importante é que eu esteja na cama antes...
У парня сломано около семи костей в руке, между прочим... - не хотите ли дать ему аспирин или еще что-нибудь. - Мы вошли.
Já agora, este tipo deve ter uns sete ossos partidos naquela mão alguém podia dar-lhe uma aspirina, ou isso.
- Если что-то не сломано, не чини это, Сэм.
- Se não se passa nada...
У него сломано запястье.
Oh, Deus, um pulso partido.
Но если что-то не сломано, знаешь, что я говорю? я говорю, зачем чинить это?
Mas se uma coisa não está estragada, percebe o que eu quero dizer?
Как полагаете, все сломано?
Como julga que se violam contratos irrefutáveis?
Всё сломано.
Está tudo partido!
Немного побит и помят, но ничего не сломано.
Amolgado, mas parece que não parti nada.
Если ты мне в самолете что-нибудь сломал, если что-нибудь сломано....
Se partiste alguma coisa no meu avião, se alguma coisa no meu avião se partiu...
Господи, кажется у него сломано бедро.
Meu Deus, acho que partiu a anca.
Здесь ничего не сломано.
- Não há nada de errado com isto.
- Ну, на самом деле ничего не было сломано
- Bem, não estava mesmo avariada.
Ну, вроде ничего не сломано.
Nada parece estar partido.
Пасс назад, и он получает... - Кресло сломано.
Capitão Jacobus?
Окно было сломано.
A janela estava partida.
Всё сломано.
Foram-se.
– Всё тело сломано.
Vá lá.
4 ребра сломано.
Tem 4 costelas partidas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]