Снег идёт tradutor Português
105 parallel translation
- Снег идёт!
Está a nevar!
- Холодно, снег идёт.
- Frio e neve.
Снег идёт.
Está a nevar lá fora.
Это единственное место в мире, где снег идёт в другую сторону.
É o único sítio do mundo onde neva ao contrário.
- Снег идет? - Только что начался.
- Sim, acabou de começar.
Ой, снег идет!
Está a nevar!
Снег идет!
Está a nevar!
Эй, снег идет!
Olhem!
На улице идет снег.
Está a nevar.
Симоне, вставай, снег идет, есть работа.
- Vá, Simone! Está a nevar.
Снег идет...
Está a nevar...
Ничего нет страшней, когда снег в храме идет, правда?
Não há nada mais horrível do que a neve numa catedral. Não é?
Идет снег, может сойти лавина.
Com a neve, vamos ter avalanche.
Я думаю о них, когда идет снег.
Penso neles quando neva :
Тут снег не идет?
Muuu... Neva aqui dentro?
Каждый раз, когда идет снег...
Sempre que neva...
А я хочу выйти на улицу и поваляться на солнышке... пока к северу и западу от нас холодно и идёт снег.
Quero ir lá fora e estender-me ao sol... embora a norte e a oeste, esteja frio e nevando...
Смотрите все! Идет снег!
Vejam todos, está a nevar!
- Все еще идет снег.
- Ainda está a nevar.
Что, в космосе тоже идет снег?
Está a nevar no espaço?
- Идет снег на Променаде.
- Está a nevar na Promenade. - "A nevar?"
Эй ребят! Там снег идет.
Malta está a nevar.
Но в Гренландии действительно идет снег.
O Grizzly Adams tinha mesmo barba.
Снег идет.
Está a nevar.
Снег идет, Иви.
Está a nevar, Evie.
Снег идет.
Está a nevar!
Как вы думаете, в Талсе где мой муж занимается сексом на ксероксе, идет снег?
Nevará onde o meu marido está a ter sexo em cima de uma fotocopiadora?
О нет, снег идёт.
Está a nevar!
Там идет снег. Снег из хлопка. "
Penso que Deus se esqueceu deste lugar.
То есть... здесь не играет музыка, и снег не идёт, но ведь эти мелочи просто антураж, только и всего.
Quer dizer... Sei que não há música a tocar, e que não está a nevar. Mas isso não quer dizer que não seja importante.
Я в Нью-Дели на конференции по глобальному потеплению Где, вы в это не поверите, идет снег.
Na Conferência de Aquecimento Global em Nova Deli, onde, inacreditavelmente, está a nevar.
И снег идет.
E está a nevar.
Вот это да! Снег идёт.
Está a nevar.
Можешь заявлять о банкротстве, пока идет снег.
Vê se dás entrada enquanto está a nevar, sim?
Но когда ты четвертый, а еще 100 на очереди, и идет снег, ты не прекращаешь текущий матч на середине. Если только ты не Джетс.
Mas faltando pouco para o fim do jogo e noventa jardas, na neve, não se põe ninguém a correr no meio, só se estivermos a falar dos Jets.
Снег идет с момента, как мы сюда приехали.
Está a nevar desde que cá chegamos.
В Нью-Йорке теперь сложно заболеть простудой, и тут никогда не идет снег. - Нет.
- Não.
Ты слышишь скрип снега, и кажется, что кто-то идёт за тобой, но это всего лишь снег.
Pode ouvir como se quebra o gelo e parece que há alguém caminhando atrás de você, mas é só o gelo.
Идет снег и я хотел подвезти тебя.
Porque estás aqui? E
Знаешь, в этом городе никогда не идёт снег.
Nunca neva nesta cidade.
Снег идет...
O sorriso caloroso
Снег идет... Мое сердце наполняется одиночеством...
Enquanto levo com a neve branca
Кому хочется Попсиклс, когда идет снег? ( Попсиклс - фруктовое мороженое на палочке )
Quem quer um gelado de gelo quando está a nevar?
Мне без разницы, идет ли снег, или град, или 100 градусов жары.
Podemos à mesma pegar nele, parti-lo, partilhá-lo e adorá-lo.
Снег идет...
- Está a nevar.
Снег идет, с ума сойти!
Acreditas que está a nevar?
Снег всё идёт.
continua a nevar.
Вы не хотите провести сеанс на улице? Там идет снег.
Quer ter a sessão lá fora na neve?
Это снег идет?
Está a nevar?
В Сиэттле часто снег идет?
Como que regularidade neva em Seattle?
Ага, потому что идет снег!
Sim, porque está a nevar!
снег идет 35
идет дождь 61
идёт дождь 28
идет война 59
идёт война 30
идет 1284
идёт 975
идете 33
идёте 22
идет снег 17
идет дождь 61
идёт дождь 28
идет война 59
идёт война 30
идет 1284
идёт 975
идете 33
идёте 22
идет снег 17