English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ С ] / Снег идёт

Снег идёт tradutor Português

105 parallel translation
- Снег идёт!
Está a nevar!
- Холодно, снег идёт.
- Frio e neve.
Снег идёт.
Está a nevar lá fora.
Это единственное место в мире, где снег идёт в другую сторону.
É o único sítio do mundo onde neva ao contrário.
- Снег идет? - Только что начался.
- Sim, acabou de começar.
Ой, снег идет!
Está a nevar!
Снег идет!
Está a nevar!
Эй, снег идет!
Olhem!
На улице идет снег.
Está a nevar.
Симоне, вставай, снег идет, есть работа.
- Vá, Simone! Está a nevar.
Снег идет...
Está a nevar...
Ничего нет страшней, когда снег в храме идет, правда?
Não há nada mais horrível do que a neve numa catedral. Não é?
Идет снег, может сойти лавина.
Com a neve, vamos ter avalanche.
Я думаю о них, когда идет снег.
Penso neles quando neva :
Тут снег не идет?
Muuu... Neva aqui dentro?
Каждый раз, когда идет снег...
Sempre que neva...
А я хочу выйти на улицу и поваляться на солнышке... пока к северу и западу от нас холодно и идёт снег.
Quero ir lá fora e estender-me ao sol... embora a norte e a oeste, esteja frio e nevando...
Смотрите все! Идет снег!
Vejam todos, está a nevar!
- Все еще идет снег.
- Ainda está a nevar.
Что, в космосе тоже идет снег?
Está a nevar no espaço?
- Идет снег на Променаде.
- Está a nevar na Promenade. - "A nevar?"
Эй ребят! Там снег идет.
Malta está a nevar.
Но в Гренландии действительно идет снег.
O Grizzly Adams tinha mesmo barba.
Снег идет.
Está a nevar.
Снег идет, Иви.
Está a nevar, Evie.
Снег идет.
Está a nevar!
Как вы думаете, в Талсе где мой муж занимается сексом на ксероксе, идет снег?
Nevará onde o meu marido está a ter sexo em cima de uma fotocopiadora?
О нет, снег идёт.
Está a nevar!
Там идет снег. Снег из хлопка. "
Penso que Deus se esqueceu deste lugar.
То есть... здесь не играет музыка, и снег не идёт, но ведь эти мелочи просто антураж, только и всего.
Quer dizer... Sei que não há música a tocar, e que não está a nevar. Mas isso não quer dizer que não seja importante.
Я в Нью-Дели на конференции по глобальному потеплению Где, вы в это не поверите, идет снег.
Na Conferência de Aquecimento Global em Nova Deli, onde, inacreditavelmente, está a nevar.
И снег идет.
E está a nevar.
Вот это да! Снег идёт.
Está a nevar.
Можешь заявлять о банкротстве, пока идет снег.
Vê se dás entrada enquanto está a nevar, sim?
Но когда ты четвертый, а еще 100 на очереди, и идет снег, ты не прекращаешь текущий матч на середине. Если только ты не Джетс.
Mas faltando pouco para o fim do jogo e noventa jardas, na neve, não se põe ninguém a correr no meio, só se estivermos a falar dos Jets.
Снег идет с момента, как мы сюда приехали.
Está a nevar desde que cá chegamos.
В Нью-Йорке теперь сложно заболеть простудой, и тут никогда не идет снег. - Нет.
- Não.
Ты слышишь скрип снега, и кажется, что кто-то идёт за тобой, но это всего лишь снег.
Pode ouvir como se quebra o gelo e parece que há alguém caminhando atrás de você, mas é só o gelo.
Идет снег и я хотел подвезти тебя.
Porque estás aqui? E
Знаешь, в этом городе никогда не идёт снег.
Nunca neva nesta cidade.
Снег идет...
O sorriso caloroso
Снег идет... Мое сердце наполняется одиночеством...
Enquanto levo com a neve branca
Кому хочется Попсиклс, когда идет снег? ( Попсиклс - фруктовое мороженое на палочке )
Quem quer um gelado de gelo quando está a nevar?
Мне без разницы, идет ли снег, или град, или 100 градусов жары.
Podemos à mesma pegar nele, parti-lo, partilhá-lo e adorá-lo.
Снег идет...
- Está a nevar.
Снег идет, с ума сойти!
Acreditas que está a nevar?
Снег всё идёт.
continua a nevar.
Вы не хотите провести сеанс на улице? Там идет снег.
Quer ter a sessão lá fora na neve?
Это снег идет?
Está a nevar?
В Сиэттле часто снег идет?
Como que regularidade neva em Seattle?
Ага, потому что идет снег!
Sim, porque está a nevar!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]