Снег идёт tradutor Turco
159 parallel translation
Это верно, снег идёт.
Gerçekten kar yağmaya başladı.
О нет, снег идёт.
Olamaz, kar yağıyor.
Да, снег идёт часто
Sıksık yağar.
- Ну пока снег идёт...
- Madem kar yağıyor...
- Холодно, снег идёт.
- Soğuk, kar var.
Снег идёт.
Dışarıda kar yağıyor.
Мороз, но никогда не идет снег.
Çok soğuk olur, ama kar yağmaz.
Ой, снег идет!
Kar yağıyor!
Снег идет!
Kar yağıyor!
Снег идет! Эй, снег идет!
Hey, kar yağıyor!
На улице идет снег.
Kar yağıyor.
Снег всё идёт.
Hala kar yağıyor.
Идет снег, может сойти лавина.
Kar var, çığ düşecek üstümüze.
Я думаю о них, когда идет снег.
Kar yağdığında onları düşünürüm.
Да, в протестантских странах Рождество - очень важный праздник, люди не выходят из дома, они не знают, идет снег или нет.
Evet, Protestan ülkeler Noel'i farklı kutlar. Aileler evlerinden çıkmadığı için karın yağıp yağmadığını bilmezler.
Снег ещё идет?
Hâlâ kar yağıyor mu?
Погода над Линкольном : небо затуманено, видимость одна миля, идет снег.
Lincoln'de hava durumu belirsiz. Görüş mesafesi kar altında 1.5 kilometre.
Тут снег не идет?
Moo... Burada hiç kar yağar mı?
Не только зелёная, когда лето в разгаре, но и зимой, когда идёт снег.
Sadece yazın yeşilken değil, kışın kar yağdığında da güzel.
Каждый раз, когда идет снег...
Her kar yağışını...
А снег всё идёт.
Kar hala yağıyor.
На юге почти никогда не идет снег.
Güneyde neredeyse hiç kar yağmaz.
- Идет снег.
Kar yağıyor.
В этот день всегда идет снег.
Yılbaşı geceleri mutlaka kar yağar.
Смотри, идет снег
Şuraya bak, kar yağıyor.
Идет снег!
Kar yağıyor!
- Все еще идет снег.
- Hala kar yağıyor.
Или в космосе тоже идет снег?
Uzayda da kar yağıyor mu?
- Идет снег на Променаде.
- Promenade'ye kar yağıyor.
Там снег идет.
Hey millet, Kar yağmaya başladı.
Но в Гренландии действительно идет снег.
Grizzly Adams'ın zaten sakalı vardı.
Слушай, у меня галлюцинации, или действительно идет снег?
Söylesene, ben mi hayal görüyorum yoksa bu kar mı?
Снег идет.
Karlı.
Снег идет, Иви.
Kar yağıyor, Evie.
Как вы можете играть в футбол, если идёт снег?
Kar yağarken oynayamazsın.
Почему не идёт снег?
Neden hiç kar yağmıyor?
Так почему же не идёт снег?
Neden hiç kar yağmıyor o zaman?
Эй, ребята, посмотрите. Снег идет.
Hey bakın çocuklar, kar yağıyor!
Как вы думаете, в Талсе где мой муж занимается сексом на ксероксе, идет снег?
Tulsa'da da kar yağıyor mudur... ... kocamın bir fotokopi makinesinin üzerinde seviştiği yerde?
Снег уже идет какое-то время.
Biraz önce çok istekliydin.
То есть... здесь не играет музыка, и снег не идёт, но ведь эти мелочи просто антураж, только и всего.
Müzik çalmıyordu, kar da yağmıyordu, evet, ama bu, bir şey olamayacağı anlamına gelmez ki.
Я в Нью-Дели на конференции по глобальному потеплению Где, вы в это не поверите, идет снег.
Yeni Delhi'de küresel ısınma konferansındayım. Buna inanmayacaksınız, burada kar yağıyor.
И снег идет.
Kar da yağıyor.
Когда идет снег, мы отрезаны от всего мира.
Kar yağınca, dünyayla bağlantısı kesilir.
Идёт снег, мы пьяные, куда мы в таком виде поедем?
Kar yağıyor, kafaları çekmişiz, bu halde nereye gidebiliriz?
Можешь заявлять о банкротстве, пока идет снег.
Kar yağarken başvuruyu yap, olur mu?
Но когда ты четвертый, а еще 100 на очереди, и идет снег, ты не прекращаешь текущий матч на середине. Если только ты не Джетс.
Ama 4. hakkımızda 100 yarda koşmamız gerekiyor ve Jets olmadığımız için kar yağarken orta sahayı bile geçemeyiz.
Снег идет с момента, как мы сюда приехали.
Geldiğimizden beri kar yağıyor.
Там всегда так холодно и постоянно идёт снег.
Orası hep soğuk ve karlıydı.
В Нью-Йорке теперь сложно заболеть простудой, и тут никогда не идет снег. - Нет.
Hayır.
Ты слышишь скрип снега, и кажется, что кто-то идёт за тобой, но это всего лишь снег.
Buz çatırtılarını duyabiliyorsunuz. Bu da sanki arkanızda biri yürüyormuş gibidir ama sadece buzun sesidir.
снег идет 35
идет дождь 61
идёт дождь 28
идет война 59
идёт война 30
идет 1284
идёт 975
идете 33
идёте 22
идет снег 17
идет дождь 61
идёт дождь 28
идет война 59
идёт война 30
идет 1284
идёт 975
идете 33
идёте 22
идет снег 17