English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ С ] / Сён

Сён tradutor Português

407 parallel translation
Затем подайте нам моллюсков Сен-Жак, запеченного фазана и соус...
Depois para comer, acho que Coquille St. Jacques para começar. E a seguir Faisão Glacé / i. E o molho...
Через 10 минут сидели в тюрьме Сен-Поль.
15 minutos mais tarde, estávamos presos em St.
Улица Сикамор, 11, Нёйи-сюр-Сен
11, Rue des Sycamores, Neuilly-sur-Seine.
Да, на бульваре Сен-Жермен, вы смотрели снимки.
Não é verdade. No Boulevard Saint-Germain, com um homem, a ver fotografias.
Да, напротив Сен-Юстас.
- Sim. No oposto St. Eustace.
Мсье Дюпон, проживающий на улице Сен-Жан, знает многое о сопротивлении.
DUPONT SABE MUITO SOBRE A RESISTÊNCIA
- Сен-Тропе - за 7 часов.
Dirigi de Paris a St. Tropez, anteontem, em 7 horas.
Прогуляйтесь со мной в Сен-Тропе.
- Obrigado.
И когда мсье Ланье покинул эту виллу и поехал в Сен-Тропе, он был в голубых брюках?
O que o Sr. Lannier vestia... quando deixou St. Tropez? Ele tem calça azul?
Да-да, срочно перекройте все дороги в районе Арней-ле-Дюк, Нюи Сен-Жорж,
Certo. Bloqueiem todas as estradas entre Arnay-le-Duc, Nuits-St-Georges, Beaune,
Будь благословенна! Лили Сен Сир.
Deus abençoe a Lilly St.
- В Сен-Доминго?
- A Santo Domingo?
не начинай. что вы - бизнесмен. чтобы вы отправились завтра в Сен-Пьер де Самбу.
Paul, não comeces. Quando o destino te coloca em certas circunstâncias. não nos devemos esquecer que somos homens de negócios.
Из Сен-Пьер де Самбы.
Pierre de Samba.
Потому, что я лучшая танцовщица в Сен-Бернадет.
- Porque sou a melhor - dançarina de St.Bernardette.
И конечно - великолепное молодое вино Сен Эмильон, изысканный вкус которого не оставит равнодушным самого искушенного ценителя.
Dêem-nos a nossa liberdade Whoa, whoa Nós queremos a nossa liberdade
Пожалуйста, Сен Шеньен 98-го года, за сто евро.
Saint Chignon de 98. 100 Euros. De certeza que é bom.
Будьте добры, Сен Шеньен 98-го.
Pode trazer o Saint Chignon de 98, por favor? Oh, claro.
Зиро Сен! Это мой самолет! Зиро Сен!
São Zero Sen. Iguais ao meu!
В том доме в Сен Кум.
Na casa em St. Côme.
Время, что я провожу в Сен Кум, Километры, которые накручиваю...
Todo o tempo que passo em St. Côme, todos os quilómetros...
Дом в Сен Кум - это как страсть.
A casa em St. Côme é como uma paixão.
Плитка для дома в Сен Кум.
Azulejos, para a casa em St. Côme.
Он, конечно, молод для первого фильма но это такая возможность снять в главной роли Валери Сен-Клер!
Ele é muito novo para estar a realizar o seu primeiro filme. Mas que oportunidade, conseguir com que a Valerie Saintclair protagonize!
Мисс Даларо, пригласите ко мне мисс Сен-Клер немедленно.
Miss Deloy, quero ver a Miss Saintclair no meu escritório, imediatamente.
Где сейчас мадемуазель Сен-Клер?
Onde está agora a Mademoiselle Saintclair?
Мне она показалась знакомой. Но первой ее узнала Джеральдина. Она сказала, что это Валери Сен-Клер.
Eu achei que havia algo de vagamente familiar nela, mas foi a Geraldine que adivinhou que era a Valerie Saintclair.
Помните, мой дорогой? Важно сохранить в тайне связь принца и мадемуазель Сен-Клер.
Lembre-se, mon ami, é importante mantermos um silêncio discreto quanto à ligação entre o Príncipe Paul e a Mademoiselle Saintclair.
Вы слышали о Валери Сен-Клер?
Já ouviu falar da Valerie Saintclair?
Сен-Клер...
- Saintclair?
Почему мадемуазель Сен-Клер побежала к "Ивам"? Вместо того, чтобы бежать к дому, который ближе?
Porque correria a Sra. Saintclair para a "Willows", em vez da casa à frente, que fica mais perto?
Бедной мисс Сен-Клер пришлось проделать этот путь ночью.
A pobre Valerie Saintclair teve de passar por aqui no escuro.
Мы здесь по просьбе частного лица. Лучшего друга мадемуазель Сен-Клер.
Estamos a agir na qualidade de detectives privados para a nossa querida amiga, Mademoiselle Saintclair.
Я была партнером мамы. У меня было одним козырем больше когда появилась в окне мисс Сен-Клер.
Joguei a pares com a minha mãe e tinha um naipe quando ocorreu, quando apareceu a Miss Saintclair á janela.
А мадемуазель Сен-Клер еще здесь?
A Mademoiselle Saintclair ainda cá está, certo?
Вы видели, что мой муж не совсем здоровый человек. Когда в газетах сообщат о мисс Сен-Клер, он вовсе потеряет покой.
Sabe, o meu marido não está bem e tenho medo que os jornais saibam que a Miss Saintclair está aqui.
Но я ничего не видел и не слышал о мадемуазель Сен-Клер.
Não vi nem ouvi falar da Mademoiselle Saintclair.
Кто первым увидел мадемуазель Сен-Клер в окне?
Quem foi o primeiro a reparar na Mademoiselle Saintclair à janela?
Вы сказали, что сидели лицом к окну, когда появилась мадемуазель Сен-Клер.
Diz-me que estava aqui sentada à janela quando apareceu a Mademoiselle Saintclair.
Валери Сен-Клер и Ронни Оглендера.
Valerie Saintclair e Ronnie Oglander.
Мадемуазель Сен-Клер пришла к месье Ридберну с Ронни.
Como vê, a Mademoiselle Saintclair visitou o Monsieur Reedburn ontem, acompanhada pelo Ronnie.
А для того, чтобы этот дом видела Валери Сен-Клер, нужно было тело перенести.
Para fazer parecer que a Valerie Saintclair foi ter lá por acaso, era necessário que o corpo fosse encontrado ali.
Между Валери Сен-Клер и Оглендерами?
Entre Valerie Saintclair e os Oglanders?
- Сен-Клу, это где? Сен-Клу?
Onde fica Saint Cloud?
доктор Ким Сен Ил.
O melhor cardiologista da Coréia, Dr. Kim Sung-il.
Их самолет упал в море недалеко от мыса Сен-Жак. Детей у меня не было.
O avião explodiu no mar, no Largo de Saint Jacques.
Сен-Дени!
Por São Dinis!
Монжуа! Сен-Дени!
Por Montjoie e por São Dinis!
- Должен помнить, сын тети Марты, курсант Сен-Сир. ( Особая военная школа Сен-Сир :
O filho da Marta.
Я позвоню в замок, там можно увидеть кузена Юбера в мундире Сен-Сир, когда ему было 19 лет, на последнем семейном портрете, для которого мы все позировали, когда я была ещё девочкой.
Vou ligar para o castelo. Há lá uma foto do Hubert com 19 anos, no ultimo retrato de família em que pousámos todos.
Поднимитесь наверх в галерею Дианы де Пуатье, там есть последний семейный портрет, сделанный когда я еще была девочкой. Мне нужно фото курсанта училища Сен-Сир.
Pode ir lá a cima à Galeria, ao nosso ultimo retrato de família... está lá um cadete da marinha.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]