English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ С ] / Сён

Сён tradutor Turco

512 parallel translation
2 недели спустя в восхитительной мэрии Сен-Мартена де Везюби. ... я женился в соответствии с режимом общности имущества супругов на Генриетте Гертруде Блед... бывшей жене болгарского полковника.
İki hafta sonra St Martin de Vésubie'deki şirin belediye sarayında Bulgar bir miralayın eski eşi olan Henrietta Gertrude Bled ile evlilik sözleşmesi yaparak evlendik.
Ты стибрил эту развалюху у виллы Сен-Марсо? Нечего орать об этом на весь свет.
Kıçlarını kaldırıp da biraz çalışsınlar.
Конечно, в ту ночь на вилле Сен-Марсо убили одного типа.
Bu onların işi.
Из "Рая" ты помчался на виллу Сен-Марсо.
Beni de bekleyenler var.
Вот что, упрямец, наврал ты мне. Машину ты увел у виллы Сен-Марсо. Да что Вы?
Üstelik itiraf etmeliyim senden hoşlanıyorum Bayan Dora Monnier.
Вилла Сен-Марсо, ну и ну, вот загнули!
- Benden mi?
Мы получаем примерно по 13 сен на ребенка в день, а еда стоит 9 сен.
Çocukların gün başına gıda maliyetleri 9 ile 13 Dolar arasında.
Затем подайте нам моллюсков Сен-Жак, запеченного фазана и соус...
Sonra yemek olarak, bence, önce St. Jacques usulü istiridye. Sonra sülün ve sos olarak...
Мадмуазель, соедините с Сен-Клю, мой номер 2-42.
Ayaklarımı rahatlatmaya bayılırım.
Простите, мадам, из вашей прачечной сегодня утром доставили костюм в Сен-Клю.
- Adı neydi? - Bayan Delassalle.
В Сен-Клю.
Taksi!
В Сен-Клю? В такой час?
St. Cloud'a!
Вокзал Аустерлиц, пойдем по набережной Сен-Бернар, повернем налево,
Buradan sola döneceğiz.
Через 10 минут сидели в тюрьме Сен-Поль.
- 15 dakika sonra kendimizi kodeste bulduk.
Улица Сикамор, 11, Нёйи-сюр-Сен
11, Rue des Sycamores, Neuilly-sur-Seine.
Съездили в Рим пропустить по стаканчику сен-рико тоже мне драма.
- Roma'da bir iki tek attık.
- Сен Назэр, в воскресенье - Шербур, а потом - Америка.
Pazar Cherbourg ; sonra Amerika.
- Не может быть. Да, на бульваре Сен-Жермен, вы смотрели снимки.
Sen Cermen Bulvarında fotoğraflara bakıyordun.
Да, напротив Сен-Юстас.
- Evet, Saint-Eustache'nin karşısında.
Клиника Сен-Режис, мадам Жувен?
- St Régis Kliniğinden arıyorum Bayan Jouvin?
Король заедет сюда по дороге из Сен Жен де Лю со своей молодой женой.
. - Kral geliyor. Genç karısıyla birlikte geliyor.
По приказу Его Величества для решения вашей судьбы назначена комиссия, как это было некогда в деле Сен-Мара.
Majesteleri olağan üstü bir komisyon tayin etti. Hain hakkında karar vermek üzere, Buradayız.
Представитель обвинения, Айсен, огласил свои доводы.
Mahkemenin vekili Eyesen konuşmasını yaptı.
Айсен здесь.
Ben Eyesen.
- Вильям. - Милорд? Езжай с моим друзьями в Сен Джеймс Лейн.
William, sen ve arkadaşların St. James tarafına gidin.
Он почувствовал, что я хочу выпить, и мы поехали в Сен-Лазар.
İçki istediğimi düşünüp St. Lazare'a götürdü beni.
Конечно, он ведь живет на улице Паскье, это рядом с Сен-Лазар.
Pasquier Sokağı'nda yaşadığı için yakındaki St. Lazare'a gitmeniz normal.
- Вечернее платье Ив Сен-Лоран?
- Yves St. Laurent marka bir tuvalet?
Грабители замков, которые тайно действуют совместно с антикварами из Сен-Жермена.
Ama nasıl? Şato yağmacıları. Paris Saint Germain antikacıları için çalışan soysuz ayaktakımı!
Мсье Дюпон, проживающий на улице Сен-Жан, знает многое о сопротивлении.
" Bay Dupont, Boeuf caddesi No : 6.
Париж - Сен-Тропе - за 7 часов.
Önceki gün Paris'ten St. Tropez'e 7 saatte geldim.
И когда мсье Ланье покинул эту виллу и поехал в Сен-Тропе, он был в голубых брюках?
- Evet, tabi ki. - Siz de, sanırım. - Elbette.
Это мадам Пулен из Сен-Пьера.
Ben St. Pierre'den Bayan Poulin.
В Сен-Пьере умер один мальчик.
St. Pierre'de bir ölüm olmuş.
Дорога в Сен-Пьер плохая, а в бурю...
St. Pierre yolu kötüdür, bir de fırtına ile...
Я одна. Она уехала в Сен-Жан-де-Люз.
Saint-Jean-de-Luz'a gitti.
Тут вы видите кресла в стиле эпохи Сен-Сира.
Halılar orijinaldir.
Последовательные звуки машин : торможение, остановка, ускорение - задают времени почти столь же чёткий ритм, как и безустанно капающий кран или колокола церкви Сен-Рок.
Araçlardan çıkan ardışık gürültüler frenleri durmaları hareket etmeleri... yorulmak bilmeden damlayan suyla ya da Sainte-Roch'un çanlarıyla adeta ritim tutuyor zamana.
Ты идёшь на остров Сен-Луи, затем - на улицу Вожирар, направляешься к отелю Перер, к Шато-Ландон.
Saint-Louis adasına dalıyor Vaugirard sokağına giriyor Pereire'e doğru, Chateau-Landon'a doğru gidiyorsun.
Ты прошёл мимо входа в Катакомбы, постоял под Эйфелевой башней, взобрался на кое-какие памятники, перешёл через все мосты, прошёл по всем набережным, зашёл во все музеи, во Дворец открытий и изобретений и в Аквариум Трокадеро, посмотрел на розы в парке Багатель, ночной Монмартр, Ле-Аль на рассвете, вокзал Сен-Лазар в час пик, площадь Согласия в полдень 15-го августа.
Yer altı mezarlarının önünde dolanıp duruyorsun gidip Eyfel Kulesi'nin önünde dikiliyorsun birkaç anıtı ziyaret ediyorsun tüm köprülerden geçiyor, rıhtımın önünde yürüyor, Keşif Sarayı'nı Trocadero Akvaryumunu, tüm müzeleri ziyaret ediyor Bagatelle'in Gül Bahçesi'ni, geceleyin Montmartre'ı günün ilk ışıklarında Les Halles'ı en yoğun saatlerinde Saint-Lazare garını 15 Ağustos'un gün ortasında Concorde Meydanı'nı izliyorsun.
Домениль, Клиянкур, бульвар Гувьон-Сен-Сир, Почтовый музей.
... Daumesnil Clignancourt Gouvion Saint-Cyr Bulvarı ya da Posta Müzesi.
Паровозы выбрасывают облака белого дыма под металлическими переходами вокзала Сен-Лазар.
Buharlı lokomotifler, Saint-Lazare garının geçitlerinin altında beyaz dumanlarını salıyor.
Возможно, ты смошенничал, стащив какие-то крохи, какие-то секунды, но колокола церкви Сен-Рок, переключение огней светофора между улицей Пирамид и улицей Сент-Оноре, ожидаемое падение капли воды из крана на лестничной площадке никогда не переставали отсчитывать часы,
Hile yapmış, birkaç zerre, birkaç saniye kazanmış olabilirsin : Ama Saint-Roch'un çanları... Pyramids sokağıyla Saint-Honore sokağının kesiştiği yerde değişen trafik ışıkları musluktan tahmin edilebilir şekilde damlayan su saatleri, dakikaları, günleri ve mevsimleri hesaplamayı asla bırakmadılar.
На заднем сидении мы нашли спортивную куртку с документами на имя... Джозефа Марля, писателя, проживающего в Сен-Тропезе.
Arabanın arkasında spor bir ceket bulduk içinde kimlikler vardı, buna göre şahıs, St.Tropez'de yaşayan yazar Joseph Marlo imiş.
Будь благословенна! Лили Сен Сир.
Tanrı kutsasın Lily St. Cyr'i
- В Сен-Доминго?
- Santo Domingo mu?
И среди других гостей я встретил там Графа Сен Жермена. Известного своими познаниями в области оккультизма.
Orada, Saint Germain kontuyla tanıştım okülist bir büyücü ama aslında ahlaksız bir dolandırıcı.
не начинай. что вы - бизнесмен. чтобы вы отправились завтра в Сен-Пьер де Самбу.
Paul, başlama yine. Kader seni zorlu şartlara iterse iş adamı kimliğini bir yana bırakman gerekir. Çok haklısınız Mösyö Templier.
Из Сен-Пьер де Самбы.
St. Pierre de Samba.
Ладно, ты сможешь увидеть её сегодня вечером в Понтуаз, в замке Сен-При.
Şimdi bak. Bu gece Kont Prix evinde Şato De Saint Perix'e uğrayacak olursan büyük bir parti verdiklerini göreceksin.
Сен-Жан Делюз, Сен-Тропе, Монте-Карло, Канны...
Rio de Jenairo, Johannesburg, Monte Carlo, Cannes, Afganistan.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]