English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ Т ] / Так что выкладывай

Так что выкладывай tradutor Português

35 parallel translation
Так что выкладывай деньги.
Cuspa para cá o dinheiro!
Моё последнее слово, то что из Йенктона приехал ебучий бегунок, так что выкладывай, блядь, свою долю.
Não, a minha última palavra é o caixeiro - viajante de Yankton, por isso, faz a tua parte.
Я через всё это прошёл, так что выкладывай, как ты это сделал?
Já passei por isso, meu.
Так что выкладывай.
Aborrece-me.
Они расстались, и у меня осталось только 30 секунд для дружеского общения, так что выкладывай.
Separaram-se. Só tenho mais 30 segundos para ser boa amiga. Diz.
Ты хочешь этого так же сильно как я. Так что выкладывай.
Queres isso tanto quanto eu.
Мне нужно разобраться с делом об убийстве, так что выкладывай, какого черта ты сюда явился?
Tenho uma acusação de homicídio para defender. Diz-me lá por que estás realmente aqui.
Ты должна что-нибудь рассказать, так что выкладывай.
Precisas de me dar algo.
Прости... Я оставил мой Клаудия / Арти расшифровщик в других штанах, так что выкладывай.
Desculpa, o manual Cláudia-Artie ficou nas outras calças.
Но я не доставлю тебе такого удовольствия, так что выкладывай сразу...
Não te vou dar essa satisfação, por isso vai direto ao assunto.
Так что выкладывай правду, каждый ужасный секрет о той ночи, который ты не рассказала, иначе, клянусь богом, я уничтожу тебя своими руками.
Então vais contar-nos a verdade, cada segredo sobre aquela noite que não contaste a ninguém, ou, eu juro por Deus, eu vou pessoalmente destruir-te.
Ты вдруг стала такой интересной, так что выкладывай.
Não podes ficar interessante e depois não contares.
- Так что выкладывай.
Sou todo ouvidos. Está bem.
Это очень бесчеловечно, Стефан, только вот человечность при тебе, а значит ты знаешь что-то, так что выкладывай
É muita humanidade, Stefan, exceto que sua chave está intacta, significa que sabe de algo, desembucha.
Так что выкладывай.
Desembuche.
Так что выкладывай.
- Sou. Então, desembucha.
Так что выкладывайте мне своё дело целиком, иначе все мои знакомые юристы всё бросят и придут мне на помощь.
Exponha-me o vosso caso agora ou todos os advogados que conheço vão largar tudo e vêm ajudar-me.
Так что выкладывай, что хотела.
- Diz ao que vieste.
Я пришла, чтобы надрать чей-то зад, узнать чьи-то имена, и при этом постоянно улыбаться. Так что выкладывайте.
Estou aqui para arrasar com tudo, e fazê-lo com um sorriso simpático no rosto.
Да ну? Ну так что у тебя? Выкладывай.
E tu, que contas?
Так что... выкладывай.
Então... diga-me uma coisa.
Ну, так давай, выкладывай, что ты нам предложишь? 600 кило золота.
Porque não nos conta o seu plano?
Так что пей и выкладывай, брат.
Por isso, bebe um copo e desembucha, mano.
Нам нужно найти Хелену, так что давай выкладывай все, что ты знаешь о ней.
Temos de encontrar a Helena, por isso pode começar por dizer o que sabe dela.
Так что... выкладывай.
Vamos conversar.
Они будут через 15 минут, так что - выкладывай. Что?
Ele chegam daqui a 15 minutos, portanto fala!
Выкладывай. Ты выглядишь так, как будто съел что-то неприятное.
Fora ele, você tem a aparência de ter comido algo estragado.
Так что если не хочешь пулю в голову, старый приятель, выкладывай, кто ты.
Por isso, a menos que queiras uma bala na cabeça, "velho amigo dos copos", vais dizer-me quem és.
Так что, что бы вы ни собирались сказать, выкладывайте.
Aquilo que tiver a dizer, vá em frente e diga.
Но сказал, так что выкладывай.
- Mas disse, agora conte.
Так что, выкладывай, что у тебя, и проваливай.
Por isso, diga o que tem e siga em frente.
Так что, или выкладывай всё как есть, или на себе узнаешь, для чего этот сток.
Então... ou nos fala sobre isso, ou irei mostrar-lhe para que é que serve esse dreno.
Так что.. выкладывай.
Por isso, conta-me tudo.
Так что давай, выкладывай.
Temos de pôr as cartas na mesa.
Так, что давай, выкладывай, что делать и как, чтобы выслать тебя домой
Seja o que for que fez para chegar aqui, diga-me, para que o possa enviar de volta.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]