English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ Т ] / Такое уже случалось

Такое уже случалось tradutor Português

45 parallel translation
С вами такое уже случалось?
Isto já lhe aconteceu antes?
Если свидетель неудобен, он исчезает, как в тумане. Такое уже случалось. По-прежнему остается открытым вопрос с пистолетом Черино.
Pelo que nós vimos o comissário tirou-a das mãos do morto e disse que era de Cirinná.
Такое уже случалось, так что сделаем это снова.
Nós conseguimos fazer outra vez.
С вами такое уже случалось?
Isto já vos aconteceu?
Да, такое уже случалось.
Sim, isto já aconteceu.
Такое уже случалось раньше.
Já aconteceu.
Энджел, такое уже случалось прежде.
Angel, isto já aconteceu antes.
Такое уже случалось.
Nao teria sido a primeira vez.
Такое уже случалось?
Isto já aconteceu antes?
С вами такое уже случалось?
Alguma vez lhe aconteceu?
Такое уже случалось, Шон.
já era de se esperar, Shawn.
Такое уже случалось?
Isto aconteceu antes?
Такое уже случалось.
Isso já aconteceu antes.
С тобой такое уже случалось?
- Já tinhas visto igual?
Такое уже случалось раньше, и теперь происходит вновь.
Aconteceu antes, e está a acontecer outra vez.
Такое уже случалось раньше, и теперь происходит вновь. Мы беспомощные идиоты, которых убивают одного за одним.
Já aconteceu e está a acontecer de novo, somos vítimas a serem mortas uma a uma.
Без причины. Такое уже случалось.
Já aconteceu antes.
- Слушай, такое уже случалось.
- Já passámos por isso antes.
Что-то такое уже случалось раньше?
Já se passou alguma vez algo do género?
Вы говорите о том, что такое уже случалось в Арканзасе?
Refere-se ao mesmo problema, que aconteceu em Arkansas?
Что-то определенно происходило с моим папой, но я не хотел в это влезать. Такое уже случалось раньше.
Sem dúvida que se passava alguma coisa, mas não ia cometer o mesmo erro.
Такое уже случалось.
Já se passou antes.
Его дядя живет в Ньюарке ; я решила, что он поехал одолжить еще денег - такое уже случалось раньше.
Ele tem um tio que mora em Newark. Pensei que fosse pedir mais dinheiro, já aconteceu antes.
Такое уже случалось раньше.
Já aconteceu antes.
Такое уже случалось пару раз. Может, ты беременна?
Podes estar grávida?
- Такое уже случалось.
Já aconteceu antes.
Такое уже случалось.
E já aconteceu antes.
Такое уже случалось.
- Sim, já o fizeram antes.
Такое уже случалось?
Isso já aconteceu?
Но такое уже случалось.
- Não seria a primeira vez que ele...
Когда город подвергся нападению инопланетян, такое уже случалось.
Tal como para a cidade ser atacada por alienígenas, mas aconteceu.
Вообще-то, такое уже случалось.
Isso já aconteceu.
У вас уже случалось такое.
Pensei que já vos tinha rebentado todas.
- Что? С ним уже такое случалось
- Já esteve assim antes?
Такое уже случалось?
Já alguma vez aconteceu isto?
Похоже что такое уже не раз случалось.
Não é que já não tenha acontecido.
- Такое уже когда-нибудь случалось?
Já tinha acontecido alguma coisa assim?
Такое случалось со мной уже миллион раз.
Já o vi acontecer milhões de vezes.
Веришь или нет, такое со мной уже случалось.
Acredite ou não, isso já aconteceu comigo antes.
Такое ведь уже случалось и раньше.
Não é a primeira vez.
Но с нами уже такое случалось, верно?
Mas já falamos disto antes, sim?
И он сказал, что такое уже случалось.
Disse que já tinha acontecido.
Такое раньше уже случалось, верно?
Já aconteceu antes, certo?
И он сказал ей, что такое уже случалось.
Ele disse-lhe que já tinha acontecido.
Такое уже случалось.
- Já foi feito antes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]