English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Т ] / Тебе это нравится

Тебе это нравится tradutor Turco

1,694 parallel translation
Похоже, тебе это нравится
Zevk alıyorsun gibi görünüyor.
Только ты убиваешь ради своей страны, так что не обязательно признавать, что тебе это нравится.
Sen işini bir ülke için yapıyorsun o yüzden işini sevdiğini itiraf etmene gerek kalmıyor.
Да ладно, тебе это нравится.
Hadi ama. Hoşuna gidiyor.
Никто не поймет, что тебе это нравится.
Bu halde kimse seni tanıyamaz.
- Значит, тебе это нравится.
- Öyleyse zevk alıyorsun.
Люди тебя немного боятся, и тебе это нравится, потому что ты можешь
İnsanlar senden çekiniyor Ted... ve sen bunu seviyorsun çünkü biliyorsun ki böyle olunca...
Ходячая неприятность Харухи и бредущие за нею кошмарные происшествия – тебе это нравится?
Baş belası sahte tanrıça rolündeki Haruhi ve beraberinde getirdiği kabuslar eğlenceli miydi sence?
Как тебе это нравится?
Ne diyorsun?
Это не домогательство если тебе это нравится.
İki taraf da hoşlanırsa, buna taciz diyemeyiz.
Тебе это нравится?
Hoşuna gidiyor mu peki?
Я знаю, тебе это нравится.
Çok seviyorsun hem de.
Теперь тебе и это не нравится?
Şimdi de senin için fazla mı dakik oldu?
"Да, тебе нравится!" Будто ей это в кайф!
Böyleyim, "Evet! işte bunu seviyorsun!" sanki şimdi beni çok istiyor.
Тебе ведь это нравится, да?
Bunu seversin, değil mi?
- Потом решишь, нравится ли это тебе.
- Eğer sevmişse de kararı verir.
Но тебе не нравится, когда я это ем
Ama bunu yememden hoşlanmıyorsun.
Если тебе не нравится, можешь обсудить это с моим членом.
Beğenmediysen bunu aletimle tartışabilirsin.
Ты знаешь, что тебе нравится это.
Bundan hoşlanıdığını biliyorsun.
Ух-хух. Слушай, нравится тебе это или нет, я узнаю супергероя если вижу его
Öyle hisset ya da hissetme bir süper kahraman gördüğümde bunu anlarım.
Слушай, тебе может это и не нравится, но ты должна принять это...
Beğenmek zorunda değilsin ama kabul etmek zorundasın.
* Что тебе нравится это, да *
* Hoşlandığını söyle *
Тебе это не нравится?
Sorun olur mu?
Джордж, ты, может, и хочешь нормальной, счастливой семейной жизни, но, нравится тебе это или нет, ты никогда не будешь нормальным семейным человеком.
George normal aile hayatını istiyor olabilirsin ama sevsen de sevmesen de, asla normal aile adamı olamayacaksın.
Но она зарабатывает на жизнь вполне определённой частью тела, и тебе это не нравится, верно?
Ama geçimini ağzıyla sağlamasının senin için bir problem olduğunu seziyorum.
тебе это всё не нравится.
Buna kafa sallamanı bekliyorum.
Ну тебе же это нравится..
Buna bayılıyorsun.
Так тебе правда нравится Тэйлор, или все это, чтобы позлить Квинн?
Ee, gerçekten Taylor'dan hoşlanıyor musun, yoksa bu sadece Quinn'den intikam almak için miydi?
Я думаю, это очень хорошо, что тебе так сильно нравится Хабитат.
Bence insanlara yardım için Habitat'ı sevmiş olman harika bir şey.
Тебе это не нравится только потому, что ты любишь все держать под контролем.
Başkalarının çalışanlarını yargışlamasını istemiyorsun. Çünkü sen kontrol manyağı bir adamsın.
Тебе это не нравится.
Sanki vesikalık resim çekiyoruz.
Денис, нравится тебе это или нет, но у тебя есть отношения. Иногда тебе придется делать вещи, которые тебе не хочется делать. Например, одеваться красиво или, в моем случае,
Denise, beğen ya da beğenme, bir ilişki yaşıyorsun bazen yapmak istemediğin şeyleri yapman gerekir mesela güzel giyinmek gibi, bana göre ise ayda iki kez hayvanat bahçesine gitmek.
Знаю. Тебе это не нравится.
Beyninin yanmasını sevmezsin.
Нравится тебе это или нет, они составляют 20 % от города, Илай.
Hoşuna gitsin ya da gitmesin şehrin % 20'si onlardan oluşuyor, Eli.
Ребёнок скоро родится. Мне это не нравится. Тебе тоже.
İkimizin de hoşuna gitmiyor ama geliyor.
Тебе правда это нравится.
Bu iş cidden hoşuna gidiyor.
Так что нравится это тебе или нет, но ты поедешь со мной.
Yani beğen ya da beğenme benimle birlikte kalacaksın.
Тебе наверное это и правда нравится..
Tadına bakmış olmalısın.
О, тебе нравится это, да?
Oh, sevdin bunu, değilmi?
Так что нравится тебе это или нет... Теперь ты на его стороне.
Evet, hoşuna gitse de gitmese de artık onunlasın.
Знаю, гала-вечер это скучно но я подумал, если есть какая-нибудь девушка, которая тебе нравится, - может, ты хотел бы пригласить ее. - Вообще, я гей.
Yarın akşamki galanın sıkıcı göründüğünü biliyorum ama düşündüm de eğer hoşlandığın bir kız varsa belki de onu davet edersin.
Ты же знаешь, я всегда буду спасать тебя, Лисбон, нравится тебе это или нет.
Sen istesen de istemesen de her zaman seni kurtaracağım Lisbon.
Тебе нравится это, не так ли?
Hoşuna gidiyor, değil mi?
Разве тебе не нравится это?
Ne hoş değil mi?
Извини, мне конечно нравится твоя музыка, но это не значит, что я не начищу тебе физиономию, ясно?
Affedersin. Senin müziğini seviyor olmam... sana bir tane çakmayacağım anlamına gelmiyor, tamam mı?
Вот как это работает... к тебе кто-то подходит и спрашивает что тебе нравится.
Şöyle olacak. Birisi sana gelip, ne istediğini soracak.
Это мне в тебе и нравится.
Senin bu huyunu seviyorum.
Готовь что тебе нравится... при условии, что это будет дурацкий "Перчик Пи" или какое другое дерьмо, но даже не думай использовать мою формулу.
Üretirsen üret. Şu saçma "Chili P" lerden olmadıktan sonra. Ama benim formülümü kullanmayı aklından bile geçirme.
Нравится тебе это или нет, мир не стоит на месте.
Hoşuna gitsin ya da gitmesin, dünya değişti.
Нравится это тебе или нет.
Beğensen de beğenmesen de.
Это то, что мне нравится в тебе, Альда...
Senin sevdiğim yanın da bu, Alda.
Тебе всё это нравится, не так ли?
Bundan zevk alıyorsun, değil mi?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]