Терроризм tradutor Português
212 parallel translation
Мы не хотели бы производить телепередачу... воспевающую отрицаемый нами терроризм.
Não gostaríamos de produzir um programa de televisão, glorificando um terrorismo historicamente divergente.
Терроризм только оправдает их репрессии.
Terrorismo só justificaria a opressão por eles praticada.
Жара, влажность, терроризм.
Calor, humidade, terrorismo.
... является последним результатом дипломатии тогда не можем точно так же заявлять,... что терроризм имеет одинаковые требования.
... é o último recurso da diplomacia mas não se poderá igualmente dizer... a mesma coisa do terrorismo?
Международный терроризм.
Terrorismo internacional.
Наша задача - остановить терроризм.
O nosso trabalho é acabar com as bombas.
Источник полагает, что одна из стран, покрывающих терроризм могла нанять Камеля.
As fontes afirmam que um país que apoia atividade terrorista... pode ter contratado Khamel.
- Наказание за терроризм всё ещё смерть!
A Rússia pode ter mudado, mas o terrorismo aqui dá pena capital.
В 1989-м он получил пятьдесят лет... за терроризм.
Em 1989, condenaram-no duas vezes a 25 anos de prisão por traficar armas.
Идея - терроризм.
A idéia é culpar o terrorismo.
Война будущего - это ядерный терроризм.
A guerra do futuro é o terrorismo nuclear.
Уничтожить терроризм и голод.
Acabar com o terrorismo e a fome.
Терроризм.
Terrorismo.
В хиджабе или без терроризм - есть терроризм, если мы с вами по одну сторону закона.
Com véu ou sem véu, terrorismo não é impossível se estiver do meu lado da lei.
- Проверю его на терроризм. Чисто поржать.
Vou avisar a brigada anti-terrorismo, só para me rir.
Про эко-терроризм, который не был осужден СГЗ.
Um acto de eco-terrorismo que não foi criticado pela Defesa Global.
Какой терроризм?
Que terroristas?
А терроризм широко распространён.
O fanatismo e o terrorismo são fenómenos globais.
Вы арестованы за убийство, терроризм и подпольное букмекерство.
Está preso por assassinato, crime organizado e apostas ilegais.
С ним люди из противодействия терроризму. - Терроризм?
Trabalha com a gente do contraterrorismo.
Вы осознаете, что если проиграете, то получится что правительство профинансировало терроризм.
Presumo que tenha pensado que se perder........ o nosso governo terá financiado directamente o terrorismo.
А терроризм остаётся в дураках.
E um desconto de tempo para o terror.
Это не смахивает на терроризм. Это И ЕСТЬ терроризм.
Não, não é tipo terrorismo, é terrorismo.
Именно так и действует терроризм.
É assim que o terrorismo funciona.
Подсовывать людям чужие сны – настоящий терроризм.
Implantar sonhos na mente de outrem é terrorismo.
Это за гранью презрения. Это кулинарный терроризм.
Isso está para além de desprezível, é terrorismo culinário.
Правосудие подражателей - это бытовой терроризм.
A justiça de vingadores é uma forma de terrorismo doméstico.
- Карл Роув... сидит в на заседании с руководителями студий и телекомпаний, и на полном серьёзе хочет победить терроризм идеями для кино.
O Karl Rove em reunião com os chefes dos estúdios e canais, a tentar derrotar os terroristas com propostas de filmes.
Без этого развития, проблемы современного мира : глобальное потепление, терроризм, уменьшение ресурсов, выглядят практически непреодолимы, для нас.
Sem esta evolução, os desafios do mundo moderno, como o aquecimento global, terrorismo ou a escassez de recursos parecem um fardo insustentável nos nossos frágeis ombros.
Мы верим, что это поможет подавить терроризм, в зародыше, сохранить мировое спокойствие, и обеспечить мир для будущих поколений.
Senhoras e senhores, nós acreditamos que isto venha a evitar conflitos... e ataques terroristas, antes que aconteçam. Ajudar a garantir a paz, para gerações futuras.
Это означает, что правительство США потратило в 54 раза больше на борьбу с терроризмом, чем на борьбу с заболеванием, которое ежегодно убивает в 6600 раз больше людей, чем терроризм.
Há imensas nunvens de pó pode-se imaginar, quando se misturam estes químicos a grande escala. Através de análise microscópica de Electrões do aço fundido e nas poeiras de metal enriquecido, Dr. Jones encontrou traços não só da "Termite", como também, devido ao conteúdo sulforoso : "Thermate",
Умственный терроризм - то, что фактически поддерживает различные концепции вроде интеллектуальной собственности.
Então é um terrorismo mental o que sustenta conceitos como propriedade intelectual.
Терроризм держится за идею жестоких репрессий того, что на самом деле возможно.
É um terrorismo baseado na idéia de uma repressão brutal àquilo que é realmente possível.
И кстати, давайте победим терроризм там, чтобы нам не пришлось сражаться с ним здесь.
E claro, derrotemos os terroristas ali... para não termos de os combater aqui.
Последние 40 лет идет война между племенами Хуту и Тутси. Голод, болезни терроризм, коррупция.
Nos últimos 40 anos, tiveram uma guerra civil entre Hutus e Tutsis, têm falta de alimentos, doenças, terrorismo, corrupção.
Терроризм и вообще.
Está bem. Devido ao terrorismo e todas as outras coisas.
Мы не можем безучастно следить, как безумствует зло и терроризм, который они несут.
Não podemos permitir que essa maldade e terror se espalhem.
- Вам хочется победить терроризм?
- A guerra contra o terrorismo?
Надеюсь ты не на терроризм намекаешь, потому что это чушь.
Espero que você não esteja vendendo a tese de célula terrorista, porque não estou comprando.
Президент объявил, что республика Bajirib возглавляемая генералом Гранде, была последним дополнением к списку стран, спонсирующих терроризм.
O presidente anunciou que a República de Bajirib... liderada pelo General Grande, foi a última adição à lista... de países que financiam o terrorismo.
Но я ни коим образом не поддерживаю терроризм.
Mas eu nunca apoiaria o terrorismo para obter isso.
Терроризм за пределами национальной границы.
Acto de terrorismo em território nacional.
Случай с самолетом — часть чего-то более опасного, чем обыкновенный терроризм.
- O que aconteceu naquele avião pode ter sido parte de algo mais perigoso que simples terrorismo.
Это означает, что правительство США потратило в 54 раза больше на борьбу с терроризмом, чем на борьбу с заболеванием, которое ежегодно убивает в 6600 раз больше людей, чем терроризм.
Isto significa que o governo dos EUA em 2007, gastou 54 vezes mais dinheiro a prevenir o terrorismo do que gastou em prevenir a doença que mata 6600 vezes mais pessoas anualmente do que o terrorismo.
Не жестокость полиции, а власть, нежелающая перемен, рождает терроризм.
Não é a polícia,..... mas as forças políticas resistindo às mudanças,..... é que permitem que o terrorismo se desenvolva.
Я лишь говорю, что нельзя победить терроризм, не поняв его причин.
Mas não podemos lutar de forma rígida. E esta nossa ignorância promove o terrorismo!
Но ведь это смахивает на терроризм?
Isso não é tipo terrorismo?
Перенаселение, глобальное потепление, засуха, голод, терроризм.
Superpopulação, aquecimento, secas, fome e terrorismo.
[Внутренний терроризм]
TERRORISMO DOMÉSTICO - 1989
Если подумать, то это не просто терроризм...
O que está a acontecer, não é só uma espécie de vírus ciborgue.
Виртуальный терроризм.
Isto é terrorismo virtual.