Тонкие стены tradutor Português
45 parallel translation
У нас тонкие стены, помнишь?
As paredes são finas, lembras-te?
Боже, обожаю тонкие стены!
Céus! Adoro estas paredes finas!
Здесь довольно тонкие стены!
As paredes são muito finas.
Тут очень тонкие стены...
Estas... as paredes são delgadas.
Давайте начнем сначала, но в этот раз, я хочу напомнить вам, что в этих трейлерах очень тонкие стены и люди все время что-то слышат.
Vamos começar novamente e desta vez quero que se lembre que aquelas carrinhas de maquilhagem têm paredes muito finas e as pessoas ouvem coisas, a toda a hora.
Я слышал мексиканскую музыку, сирены и рожки, и весь остальной фон указывает на тонкие стены и город.
Consegui ouvir música latina, sirenes e buzinas num bairro inteiro, em fundo, o que sugere paredes finas e uma cidade.
Тут такие тонкие стены.
- O som faz eco, não é?
Тонкие стены, колючие полотенца, непрочные фасад.
Paredes finas, toalhas ásperas, tipos questionáveis à porta.
Тонкие стены, я запомню.
Paredes finas. Vou lembrar-me disso.
Старый дом, тонкие стены.
Casa velha. Paredes finas.
Большая семья ; тонкие стены.
Família grande ; paredes finas.
Здесь тонкие стены.
As paredes aqui são finas.
Так как я знаю, что сон был не главным занятием ночи. Тонкие стены.
Já que dormir não foi a principal atividade da noite.
— Тонкие стены.
- Paredes finas.
Я слышала, здесь тонкие стены.
Ouvi-os por causa das paredes finas.
Тонкие стены и громкая музыка. Могла заглушить звук выстрела.
Paredes grossas e música alta abafam muito o som de um tiro.
Это просто стены тут такие ужасно тонкие.
Só que as paredes deste prédio são como papel.
Просто стены очень тонкие.
As paredes são mesmo finas.
Всю следующую неделю, наши новые соседи будут... слышать твои крики любви через наши тонкие-как-бумага стены.
Para a semana os nossos, novos vizinhos vão estar a os teus choros de amor através das nossas paredes finas.
- Стены между нашими спальнями тонкие.
Por que dirias isso? As paredes entre os nossos quartos são da largura de papel.
Что? Стены-то тонкие.
As paredes são finas.
И я сказал "всему миру", потому что стены в этой квартире невероятно тонкие...
E digo "mundo" porque as paredes neste apartamento são muito finas, - e tu és muito vocal. - Tudo bem, Smith.
Голоса пробиваются через стены, хотя, те и так тонкие.
Teria que ser, para atravessar as paredes, até as mais finas.
Тонкие стены.
Paredes finas.
Стены, тонкие как бумага.
Paredes muito finas.
- Стены тонкие.
- Como...
Я не хотела подслушивать, но стены здесь очень тонкие.
Não quis ouvir, mas as paredes são finas.
Стены здесь довольно тонкие.
- As paredes aqui são finas.
Эти стены слишком тонкие.
Estas paredes são muito espessas.
А стены тонкие.
Paredes finas.
Стены тонкие.
As paredes são finas.
Стены на базе такие тонкие, что и острого слуха не требуется.
As paredes nesta Base são tão finas que não precisam de ouvidos.
Стены тонкие, как бумага.
As paredes são finas.
Стены здесь тонкие, так что я слышал их.
As paredes são finas, então, conseguia ouvir as discussões.
Стены очень тонкие.
As paredes são muito finas.
А стены у нас очень тонкие.
As paredes são finas.
Это хороший старый дом, но стены тонкие.
É uma boa casa velha, mas as paredes são finas.
Извини, просто... Стены тонкие.
Sinto muito, mas é que as paredes são finas.
Извиняюсь, стены тонкие, и я подслушивала.
Desculpa, as paredes são finas, e eu estava escutando.
Стены в нашем доме такие тонкие, что она слышит каждый раз, когда я хожу посрать.
As paredes lá de casa são finas, ela ouve sempre que vou ao wc.
Они ссорились, а стены тонкие.
Eles estavam a discutir. Paredes finas.