Трахали tradutor Português
51 parallel translation
Он даже не сопротивлялся, когда его трахали!
Ele nem sequer resistiu a ser violado!
Всем известно, что богатые всегда трахали бедных.
Toda a gente sabe que os pobres são sempre lixados pelos ricos.
Помнишь, как тебя последний раз трахали?
Lembras-te da última vez que fodeste?
- Тебя не трахали в задницу!
- Foste caçado.
Должен ли я был выкидывать ее на улицу, чтобы она стала голодранкой которую бы избивали и трахали все оборванцы Парижа.
Para que ela envelheça, a atirem para a rua e se torne uma mendiga, e seja violada por todos os bêbados de Paris?
Дед и отец трахали её потом - не раз. Ей приходилось делать аборты.
O avô e o pai fodiam-na repetidamente.
Которые трахали меня, когда напивались, и не перезванивали.
Tipos que me fodiam bêbedos e depois nunca mais me ligavam.
Вы трахали мою мать, когда ещё был жив отец, а теперь хотите, чтобы я- -
- e agora quer que eu... - Compreendo que estejas zangado.
Тебя уже трахали в зад, а?
Já te enrabaram o cu antes, hein?
Никогда тебя так не трахали в задницу, а?
Nunca comeram seu cu assim, hein?
Выбираю, чтобы меня трахали в зад... Выбираю не читать.
Escolher que nos fodam, escolher não ler.
Потом шли домой и трахали жен до самого завтрака.
E iam para casa comer as mulheres até rebentarem.
- Вы ели мою еду, вы трахали мою сногшибательную...
- Dei-vos de comer à mesa e na cama.
О чем он говорил, когда вы трахали друг друга, а?
O que ele disse quando se sodomizaram?
Вот ЕЁ давно не трахали.
Aquela não tem tido cama.
Вы трахали мою жену?
Teve sexo com a minha mulher?
А вы трахали мою гулящую жёнушку? У кого-нибудь здесь есть незаконные дети от моей жены... - о которых мне стоит знать?
Alguém aqui tem filhos ilegítimos com a cabra da minha mulher que eu deva saber?
Там все трахали друг друга.
Andavam todos a foder uns com os outros.
Итак, вы купили ей дом, и, допускаю, вы трахали ее в вышеупомянутом доме, она волшебно заработала дом, эта киска.
Está bem, portanto, você comprou-lhe uma casa, e eu presumo que andava a foder com ela na referida casa, ela, a da cona mágica, ganha-casas.
Он увидел следы спермы других мужиков, которые трахали мою мать.
Ele viu a mancha de esperma de todos os homens que a minha mãe fodeu.
Вы оставляете подарки мёртвым, чтобы они не заходили в ваш дом и не трахали вас.
Deixa uma oferenda aos mortos e eles não entram na sua casa.
Они не хотят, чтобы мы трахали деток в задницу.
É óbvio que não devemos ir ao cu destes miúdos.
Слушай, детка, приятели - это люди, которые тебя еще не трахали
Ouve, querida, os amigos são pessoas que não fodemos antes. Tens a certeza que está tudo bem?
Итак, чтобы понять Ореста и это проклятие, вы должны почувствовать, какое бремя несёт на себе этот забытый богами род Танталидов, эта династия жестоких царей и безжалостных цариц, которые пожирали плоть друг друга и трахали жен друг друга
O que estou a dizer é que, para compreendermos Orestes e a sua maldição temos de sentir todo o peso desta casa tantálica amaldiçoada. Uma dinastia de reis impiedosos e rainhas diabólicas que comem a carne uns dos outros e fornicam com as mulheres uns dos outros, século após século, geração após geração.
Еще пару месяцев назад они вовсю бухали и трахали всё, что движется.
Há uns meses estavam todos aqui a embebedar-se e a dormir com todas.
Он увидел девчонку похожую на меня, которую трахали толпа карликов.
Ele viu uma tipa parecida comigo a ser fodida por um monte de anões.
- Мы еще в зад друг друга не трахали.
- Espera até começarmos a ir ao cu.
Не многих девушек моего возраста трахали в шампанском.
Não há muitas raparigas da minha idade, que tenham sido fodidas em Champagne.
Нет, боюсь, что тебя трахали и кидали столько раз, что ты уже привыкла.
Tenho medo que tenhas sido fodida e deitada fora tantas vezes que te tenhas habituado.
Скажи ему, Альфред. Чувак, такую киску как эта Вы ещё не трахали, сэр.
De certeza, que não andas a foder o tipo de cona maluca, que ele anda, senhor.
Тебя когда-нибудь трахали, девочка?
Você já foi fodida, garotinha?
Все гибнут из-за женщин, которых трахали другие.
Condenados à ruína por mulheres fodidas pelo pau de outro homem.
Они трахали меня три часа.
Foderam-me durante três horas.
Девушки не какие то игрушки, что бы вы трахали их в парке.
As raparigas não são brinquedos que se fodem no parque.
Трахали верблюдов?
Fodiam camelos?
Итак, они хотят, чтобы я поехала на свиное барбекю, чтобы встретиться с мужиками, которые по очереди трахали свинью, прежде чем её зажарить.
- Muito bem. Querem que eu vá a um churrasco de porco, conhecer um bando de tipos que terão sodomizado o porco, à vez, antes de o assarem?
Не то, чтобы мы сами их не трахали.
Não que não trepássemos com elas.
Поверь мне, мы трахали. Ау!
Acredite, trepávamos.
Меня день и нοчь трахали тο в зад, тο в рοт, так чтο дο книжек руки не дοхοдили.
Passava o dia a levar no cu e na cara. Não havia cá tempo para livros.
- Мы курили косяки играли в баскетбол, трахали телок.
- O quê? - Fumamos juntos, jogamos basketball, fodemos uma garinas.
Ты сказал, что вы трахали телок?
Disseste que foderam umas garinas?
Так вы и шли, от племени к племени, отец и сын, трахали Масаи, Мамохела, Бангвеулу... Банту, Бурунди!
Então foram de tribo em tribo, pai e filho a foder as Maasai, as Mamohela, as Bangweulu, as Bantu, as Burundi!
Вы трахали его или он трахал вас?
Fodeu-o ou foi ele que o fodeu a si?
Вы трахали ее пять минут. И, конечно, сразу все поняли.
Anda com ela há cinco minutos e pensa que a conhece bem.
Понятно, что не в белое, потому что тебя по-черному трахали чаще- -
Sei que não pode ser branco, - por causa das vezes que já te foram... - Ari!
Тебя уже трахали, не так ли?
Já levaste com ele, certo?
Меня трахали два горячих брата-дебила.
Fui a torre Eiffel de dois bonzões que são irmãos.
А меня трахали за мусорными бачками, чтобы я могла купить себе колеса и Хэппи-Мил.
Costumava ser comida atrás de uma lixeira só para comprar uma dose de oxicodona e um Happy Meal.
Его медсёстры трахали клиентов.
As enfermeiras do Mercy Squad eram uma fraude.
Мы трахали карликов в жопу!
Fodia-mos anões no rabo.
Трахали когда-нибудь прислугу, мистер Финни?
Já fodeu empregadas, Sr. Finney?