Ты выглядишь счастливым tradutor Português
46 parallel translation
- Ты выглядишь счастливым.
- Pareces feliz.
Ты выглядишь счастливым.
Estás feliz.
Ты... ты выглядишь счастливым?
- Tu pareces feliz?
Ты выглядишь счастливым.
- Estás com um ar feliz.
Не больно-то ты выглядишь счастливым за нас, Чарли.
Não pareces muito feliz por nós, Charlie.
Я очень за тебя рада. Ты выглядишь счастливым.
Estou muito feliz por ti.
- Ну, ты выглядишь счастливым.
- Pareces feliz. Fico feliz por ti.
Ты выглядишь счастливым
- Pareces feliz.
Ты выглядишь счастливым.
Pareces feliz.
- Ты выглядишь счастливым.
- Pareces feliz. - Estou feliz.
Ты выглядишь счастливым, хотя по сути, твоя жизнь...
Pareces estar sempre feliz, no entanto, objectivamente, a tua vida...
А ты выглядишь счастливым.
E tu pareces feliz.
Ты выглядишь счастливым.
Pareces-me feliz.
Ты выглядишь не очень счастливым.
Não pareces muito contente.
Но выглядишь ты счастливым.
Mas pareces feliz.
Ты не выглядишь счастливым.
Demasiado feliz.
Почему ты не выглядишь счастливым?
Porque não és o homem mais feliz de Chicago neste momento?
Должен сказать, ты последнее время выглядишь не слишком счастливым.
Tenho que te dizer, não pareces muito feliz ultimamente.
Что-то ты не выглядишь счастливым.
Bem, não me parece que sejas feliz.
ты выглядишь счастливым, чувак.
Parecias feliz, meu.
Ты не выглядишь счастливым.
Não pareces contente.
Ды должен выглядеть счастливым.Ты не выглядишь таким
Devias estar feliz, não pareces feliz.
Я не знаю, ты выглядишь более счастливым, чем все мои женатые друзья.
É que pareces mais feliz que os meus amigos casados.
Ты не выглядишь слишком счастливым для человека, который только что получил 40 тысяч.
Não pareces estar feliz para um tipo que recebeu agora 40 mil.
Знаешь, для парня, который схлопотал лошадиную дозу криптонита, ты выглядишь слишком счастливым.
Para um tipo que levou com uma grande dose kryptonite, pareces bem contente.
Ты выглядишь... счастливым.
Pareces... contente.
Ты выглядишь таким счастливым.
Pareces tão feliz.
Ты, ты почти выглядишь счастливым.
Pareces quase feliz.
Ты практически выглядишь счастливым.
- Quase parece feliz.
Знаешь, могу ошибаться, но это необычно, но ты не выглядишь счастливым.
Sabes, eu podia estar errado, é raro, mas não pareces contente.
Мэнни, что-то ты не выглядишь больно счастливым.
Manny, não pareces muito contente.
Почему ты выглядишь таким счастливым?
Porque está tão feliz?
Ты выглядишь таким счастливым, ведь правда?
És uma pessoa muito feliz, não és?
- Спасибо. Ты выглядишь, мм, счастливым.
Pareces feliz.
Ты выглядишь счастливым.
- Você parece feliz.
Ты выглядишь очень счастливым с твоим апельсиновым соком.
Parecias muito feliz com o teu sumo de laranja.
Дэниел, ты не выглядишь счастливым.
Daniel... Não me pareces feliz.
Ты не выглядишь счастливым?
Porque é que não estás a comemorar?
Думаю, ты выглядишь по-настоящему счастливым...
Acho que parecias mesmo feliz...
Ты не выглядишь счастливым...
Não pareces muito feliz.
Ты не выглядишь счастливым.
Não pareces muito feliz.
- Страшно наблюдать, насколько счастливым ты сейчас выглядишь, не то чтобы я не разделял твои приоритеты.
O teu entusiasmo aparente arrepia, não que questione as tuas prioridades.
Ты не выглядишь счастливым.
Problemas com a esposa?
Каким счастливым ты тут выглядишь.
Olha como estavas feliz aqui.
Ты не выглядишь счастливым.
Não pareces feliz.
ты выглядишь прекрасно 162
ты выглядишь потрясающе 194
ты выглядишь отлично 68
ты выглядишь мило 24
ты выглядишь сногсшибательно 35
ты выглядишь восхитительно 30
ты выглядишь 543
ты выглядишь великолепно 147
ты выглядишь уставшей 42
ты выглядишь хорошо 68
ты выглядишь потрясающе 194
ты выглядишь отлично 68
ты выглядишь мило 24
ты выглядишь сногсшибательно 35
ты выглядишь восхитительно 30
ты выглядишь 543
ты выглядишь великолепно 147
ты выглядишь уставшей 42
ты выглядишь хорошо 68