English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ Т ] / Ты делаешь большую ошибку

Ты делаешь большую ошибку tradutor Português

30 parallel translation
Ты делаешь большую ошибку, Мортон.
Cometeu um grande erro, Morton.
- Джо, ты делаешь большую ошибку.
- Joe, é um erro.
Ты делаешь большую ошибку.
Está a cometer um grande erro.
Мардж, ты делаешь большую ошибку.
Marge, estás a cometer um grande erro.
- Ты делаешь большую ошибку!
- Isto é um disparate enorme!
Ты делаешь большую ошибку, пацан.
Estás a cometer um grande erro, rapaz.
Ты делаешь большую ошибку, клоун!
Estão a fazer o maior erro das vossas vidas, estão a ouvir?
Джилл, ты делаешь большую ошибку.
Jill, estás a cometer um enorme erro.
Для ясности, я все равно думаю, что ты делаешь большую ошибку.
Para ser sincera, ainda acho que estão a cometer um grande erro.
Ты делаешь большую ошибку.
Estás a cometer um grande erro.
Я думаю, ты делаешь большую ошибку.
Bem, acho que está a cometer um grande erro.
Ты делаешь большую ошибку, послушай меня!
Ouve, vais cometer um enorme erro.
Ты делаешь большую ошибку
Estás a cometer um grande erro.
Что ж, ты делаешь большую ошибку.
Estás a cometer um erro.
Ты делаешь большую ошибку, Райан.
Estás a fazer um grande erro, Ryan.
Ты делаешь большую ошибку.
Você está a cometer um grande erro.
Ты делаешь большую ошибку переходя дорогу мне
Estás a cometer o maior erro da tua vida, ao confrontar-me.
Солнышко, ты делаешь большую ошибку.
Querida, estás a cometer um grande erro.
Я чувствую, что ты делаешь большую ошибку здесь.
Sinto que estás a cometer um grande erro.
– Ты делаешь большую ошибку.
- Estás a cometer um grande erro.
Я ненавижу всех мужчин! Но, кара миа, ты делаешь большую ошибку.
- Bom, se parecias esse tipo de coisas.
- Я думаю, ты тут делаешь большую ошибку.
- Acho que estás a fazer uma grande asneira.
Ты ведь просто упрямый сучий сын! И ты делаешь большую ошибку.
É um filho-da-mãe teimoso como um raio.
- Ты делаешь большую ошибку.
Fergie.
Ты делаешь большую ошибку.
Estás a cometer um grave erro.
Ты сейчас делаешь большую ошибку.
Estás a cometer um grande agora.
Если ты не хочешь слушать, что я хочу сказать,... если ты не хочешь слушать, какую большую ошибку ты делаешь засунь этот кляп обратно.
- Se não querias ouvir o que tenho a dizer, se não queres ouvir o erro que estás a cometer, então não me devias ter tirado a mordaça... Cala-te!
Я не знаю, что ты тут делаешь, но ты сделала большую ошибку придя сюда.
Não sei no que andas metida, mas cometeste um erro enorme ao vir aqui.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]