English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ Т ] / Ты знаешь его

Ты знаешь его tradutor Português

2,437 parallel translation
Ты знаешь его лучше.
Tu conhece-lo melhor.
Я это понимаю, но пока что мы застряли с твоим бывшим И ты знаешь его лучше, чем кто-либо из нас...
Compreendo, mas por agora, estamos atrás do teu ex, e tu conhece-lo melhor do que qualquer de nós.
Скажи мне, ты знаешь его имя?
diz-me que tens o nome dele?
Да, ты знаешь его?
- Conhece-o?
- Ты знаешь его?
- Conhece-lo?
Ты знаешь его, эмм, 16 минут.
Tu conhece-lo há 16 minutos.
Ты знаешь его, Томми?
Conhece-lo Tommy?
Ты знаешь его?
Conhece-lo?
Этот человек, вот здесь, ты знаешь его имя?
Sabe o nome deste homem?
Ты же знаешь что твоя мать сделала его из серебра твоей бабушки.
Sabias que a tua mãe o fez com as pratas da tua avó?
Знаешь, шесть месяцев назад я бы, наверное, просто улыбнулась и подогрела его, и была бы благодарна, что ты вообще пришёл.
Sabes, há seis meses atrás, provavelmente teria apenas sorrido, e voltado a aquecer tudo isto para ti, e teria ficado grata por teres aparecido sequer.
"Так ты впадаешь в безумие из-за того, что мужчина, за которого ты собираешься выйти замуж, возвращается в город, а тебе кажется, что ты его уже не знаешь."
"Então, parece que te passaste porque o homem com quem te vais casar volta à cidade, e sentes que já não o conheces?"
Знаешь, Рейф, я была уверена, что ты убил его, но в таком случае, мы оба знаем, ты бы никогда не признался в этом, если бы не необходимость защитить семью.
Sabes, Rafe... eu acreditava que o tivesses morto. Mas se o tivesses morto... ambos sabemos que nunca o irias admitir a não ser que estivesses a proteger a tua família.
На Джеймса Саттона? Ты его знаешь?
Conhece-o?
Ты не знаешь, этот отпечаток губной помады принадлежит его дочери?
Sabe se aquele batom pertencia à sua filha?
Ты знаешь, что полонийљ никому не навредит, если его не принять во внутрь.
Se não for ingerido. Dá-me isso.
Он хотел, чтобы я узнала, есть ли какие-нибудь вакансии учителя, для его подруги Мэгги. Ты знаешь её?
Queria saber se eu sabia de alguma vaga para professor para uma amiga dele chamada Maggie.
Мне жаль, Оливер, но твой отец был не всегда таким, каким ты его знаешь.
Desculpa, Oliver, mas o teu pai nem sempre foi o homem que tu pensas que era.
Я знаю, ты думал, что он ходит по воде, но, знаешь, это я хотела, чтобы вы помнили его таким... хорошим человеком, который любил тебя.
Sei que pensavas que o teu pai era integro, mas era assim que eu queria que te lembrasses dele. Como um bom homem que gostava muito de ti.
Сама знаешь, что через пару недель парень тебе наскучил и ты кинула его.
Semanas depois, fartaste-te e deste-lhe com os pés.
И ты ничего не знаешь о том, что кто-нибудь мог вынести телефон из его или её шкафчика во время его или её вахты?
E não tem conhecimento de ninguém que tenha tirado o telefone dele ou dela para fora do dele ou dela cacifo durante o dele ou dela turno?
Ты знаешь, почему его называют Графом?
Sabes porque é que lhe chamam Conde?
Ты что, знаешь его? Да, знаю.
É, conheço.
Потому что ты так много знаешь о материнстве, будучи его матерью примерно минут пять. Поговори с Дэвидом.
Porque sabe tanto sobre ser mãe nos 5 minutos em que esteve com ele.
О, ты его знаешь?
Sabes quem é?
Ты его знаешь?
- Jimmy Boyd? Por quê? Conhece-o?
Как ты знаешь, через пару часов после ареста Денниса Флинна Младшего его зарезали по дороге к автобусу
Como sabes, algumas horas depois de termos prendido o Dennis Flynn, Jr., foi esfaqueado a caminho do autocarro.
— Ты его знаешь?
Ele não.
Ты его знаешь?
Conheces este homem?
Ты случайно не знаешь его имени?
Tem o nome dele?
Ты знаешь что в жизни он укладывал лицом вниз вооруженных боевиков но я никогда раньше не видел его таким испуганным как в день первого свидания с тобой.
Ele encarava os homens armados como firmeza, mas nunca o vi tão assustado para um encontro contigo.
Его-то ты знаешь?
Conhece-lo?
Ты не знаешь его жизни!
Tu não sabes a vida dele!
Ты его знаешь?
- Conhece-lo?
Ты его знаешь.
Não, obrigado. Tu conhecia-lo.
Ты его знаешь.
Você conhecia ele.
И его одежда будет очень мягкой, когда он вернется домой, и ты знаешь как Дэйл относится к системе кондиционирования
Sabes como é o Dale com o ar condicionado.
ты справился на второй день ты знаешь, как сложно заставить его сосредоточиться?
Chegaste lá, logo no segundo dia. Sabes o quão difícil é conseguir que cérebros de putos se concentrem?
Что ты имеешь в виду, говоря, что знаешь его?
O que queres dizer com o conheces?
Я была с изменником, поэтому я знаю, каково это отдать сердце кому-то, кого, как ты думала, знаешь, чтобы выяснить, что ты вовсе не знала его.
Já estive com homens que me enganaram por isso sei o que é dares o teu coração a alguém que tu julgavas que conhecias apenas para descobrires que afinal não o conhecias bem.
Ты его знаешь?
Conhecê-lo?
Знаешь, ты сказала хорошо охраняем... Кто охраняет его?
Quando dizes "bem protegido" quem o está a proteger?
Ну, ты же его знаешь.
Bem, sabes como ele é.
Пит, ты роняешь еду на его голову да, знаешь, я решил рассказать об этом
Pete, estás a deixar cair comida em cima da cabeça dele. Sim, sabes, decidimos continuar juntos.
Ты знаешь, что если убьешь его, Кэролайн будет вечно тебя ненавидеть.
Sabes que se o matares, a Caroline odiar-te-á para sempre.
Если его арестуют раньше беседы с нами, ты знаешь, что он расскажет.
Se o prenderem antes de nós, sabes o que é que ele vai dizer.
Ты же знаешь. как сильно я люблю Тайлера ты же видишь, как я боюсь его потерять
Sabes o quanto amo o Tyler. Consegues ver como estou assustada por perdê-lo.
Ты знаешь, что ты должен делать? Подумай о том, чтобы представить себя Стать его новым телохранителем.
Pensa em posicionar-te para te tornares o seu guarda-costas.
Когда его глаза повернуться в обратную сторону, ты знаешь, что он хорош и нежен.
Quando os olhos deslizam para trás da cabeça, sabemos que é tenro.
Я имею в виду, ты единственный знаешь его.
Isso importa?
- Что, ты его знаешь?
- Conhece-lo?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]