English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ Т ] / Ты хочешь посмотреть

Ты хочешь посмотреть tradutor Português

175 parallel translation
Я понимаю, что ты хочешь посмотреть до того, как мы заберем тело.
Pensei que o querias ver antes de o levarmos.
Может быть, ты хочешь посмотреть?
Lembrei-me que talvez quisesses ver.
Джерри, ты хочешь посмотреть это место или нет?
Queres ou não queres ver a casa?
А ты хочешь посмотреть
Queres vê-la?
Так ты хочешь посмотреть "Вечерний концерт"?
Quer assistir seu programa?
Это как длинный плохой фильм, но ты хочешь посмотреть, чем всё закончится.
É como um longo e péssimo filme, mas a cujo final se quer assistir. Qual quê?
А что ты хочешь посмотреть?
Que filme queres ir ver?
Ты хочешь посмотреть Звездные Войны.
Tu queres ver a Guerras das Estrelas
А ты, Рэй, ты хочешь посмотреть?
- E tu, Ray? Queres ver?
Ты хочешь посмотреть как я защищаюсь?
Queres ver-me a defender-me?
- Ты хочешь посмотреть, как я беру трубку и устраиваю им заседание!
- Eu ponho-o em sessão!
Ты хочешь посмотреть, сколько я плачу, плачу и плачу по всем счетам? Вот!
Queres ver quanto devo ainda da conta do último semestre?
Ты хочешь посмотреть на мою, ммм, клубничку?
Está desejando ver o meu sinal em forma de morango?
Что ты хочешь посмотреть?
Então, o que queres ver?
Ты хочешь посмотреть какой-то определённый фильм?
Tens algum especial em vista?
Ты хочешь посмотреть на трансвеститов?
Quer ver uma travesti?
- Ты хочешь посмотреть, чтобы
- Queres que eu chegue em segurança?
Мама, ты хочешь посмотреть вместе со мной перед сном видео?
Mamãe, você quer assistir um vídeo comigo antes de dormir?
- Ты хочешь посмотреть?
Não, quero reunir toda a gente do grupo da igreja.
Ты хочешь пойти посмотреть на него, пока мы не увезли тело?
Queres vê-los antes de o levarmos?
- Почему ты не хочешь посмотреть на них.
Por que não vais vê-los?
А ты, не хочешь посмотреть?
Não a queres ver?
Хочешь посмотреть фотографии? Или ты хочешь молитвенник?
Queres ver as fotografias ou o livro de orações?
Ты хочешь посмотреть фотографии.
Queres ver as fotografias.
Ты сказала, что хочешь посмотреть, как я ошибусь. Кажется, это тот случай.
Disse que queria ver-me cometer um erro, pode ser agora.
Ты хочешь это посмотреть прямо сейчас?
- Vais ver isso? Agora?
Пойдём. Ты хочешь войти туда и посмотреть шоу?
Queres entrar para ver o programa?
Хочешь что-нибудь посмотреть? - Нет, если только ты хочешь.
Tenho de ir para casa, mudar de roupa e tenho de ir trabalhar.
Ты хочешь посмотреть на это?
Queres ver isto?
Если ты хочешь знать, почему она тебя проигнорировала, ты должен посмотреть ей в глаза.
Se quer saber porque ela o ignorou, tem de a confrontar.
Ты уверен, что не хочешь посмотреть её послужной список?
De certeza que não queres ver o C.V. dela?
Скотт, ты разве не хочешь посмотреть на дело жизни своего отца?
Scott, não queres ver o que o teu pai faz na vida? Chupa-mos.
Ведь когда ты занимаешься кое-чем, ты не хочешь посмотреть наверх, так?
Porque não queres estar a fazer uma cosia e depois olhar, certo?
Так, ты хочешь... посмотреть игру или еще чего-нибудь?
Bem, queres ver um jogo ou assim?
Ты что, Джош, не хочешь посмотреть, где он живет?
Vá lá, Josh, não queres ver onde ele mora?
Ты только хочешь вернуться и посмотреть, есть ли там что-то отвратительное в трубе?
Só queres lá voltar para ver alguma coisa mórbida.
- Ты хочешь посмотреть как я заставлю его плакать?
- Queres ver?
- Ты не хочешь посмотреть, что там?
- Então, conhece-la. - Queres ir ver? - Com certeza.
Ты всегда говорил мне, что хочешь посмотреть на Wrigley Field.
Sempre me disseste que gostavas de ver o Wrigley Field.
През, ты уверен, что хочешь посмотреть на мой пейджер?
Claro, Prez, queres ver o meu pager?
Ты точно хочешь её посмотреть?
Não.
- Ты хочешь поиграть с теми ребятами или еще раз посмотреть, как бабушка сходит в ведро?
Queres ir brincar com os meninos ou ver a avó a fazer no balde outra vez?
Ты не хочешь посмотреть остальное?
Não queres ver o resto?
Если хочешь, мы можем сходить в сарай МакКалума и посмотреть, может ты упустил что-то.
Gostavas de ir ao celeiro dos McCallum e ver se te escapou alguma coisa?
Если ты ещё хочешь посмотреть Запад, поехали прямо сейчас.
Se ainda queres ver mais partes do Oeste, vamos lá vê-las.
Папа, если ты хочешь обвинить кого-то в неудачах корпорации, то почему бы тебе не посмотреть в зеркало?
Pai, se você quer culpar alguém pelas perdas da Luthercorp....... porque não se vê ao espelho?
Хочешь посмотреть, что ты сделал? Да.
- Agora, queres ver o que fizeste?
Если ты хочешь добиться успеха, то я тот, кому нужно это посмотреть.
- Não posso falar disso. Se queres que seja um filme, eu é que tenho de ver.
Ты можешь зайти и посмотреть телек если хочешь.
Podes entrar e ver TV um bocado, se quiseres.
Ты не хочешь посмотреть их?
Queres...?
Ты не хочешь зайти сегодня вечером, посмотреть старые фильмы и поплакать?
Queres vir a minha casa ver filmes antigos e chorar?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]