Успокоительное tradutor Português
419 parallel translation
Было необходимо дать ей успокоительное.
Foi preciso dar-lhe algo para lhe acalmar os nervos.
Прописанное успокоительное было в большом пузырьке.
O sedativo que o Dr. Wagner lhe deu estava num frasco maior.
Я могу дать ей успокоительное средство.
Posso dar-lhe um sedativo.
Это успокоительное средство, новое и совершенно безобидное.
É um novo medicamento, bastante inofensivo.
Поди, сделай себе чего-нибудь выпить, прими успокоительное, в самом деле...
Vai e trata de tomar uma bebida ou um tranquilizante.
Нет, это успокоительное.
- Não, é um calmante.
Он скоро придет в сознание, но, не зная о его физическом состоянии, я не рискну давать ему успокоительное.
Ele está quase a acordar. Nem ouso dar-lhe um tranquilizante.
Они оба испытывают ужасную боль, я дал успокоительное.
Ambos estão com muita dor. Apliquei uma dose elevada de sedativos.
Как и успокоительное, доктор.
Nem os seus sedativos, Doutor.
Это всего лишь успокоительное, тебе станет легче.
- Isto é um sedativo ligeiro. - Nunca deixaria ninguém...
Это успокоительное?
Isso é um tranquilizante?
С вашей женой всё хорошо. Мы дали ей успокоительное.
Medicámo-la e está a dormir.
Прими Люд ( успокоительное ).
Não escrevo mais disto.
Дайте мне успокоительное, потому что я не смогу заснуть, я очень нервничаю.
Dê-me um calmante, não vou poder dormir, estou muito nervosa.
О, приходится давать ему успокоительное, чтобы он спал... большую часть времени.
Dei-lhe um sedativo, por isso passará a maior parte do tempo a dormir.
Я не привык к таким. Если девушка тихая, значит приняла успокоительное.
E não estou acostumado com garotas tão quietas, a não ser que estejam medicadas.
Дай мне успокоительное, Дэнни.
Arranja-me um sedativo, Danny.
Пришлось дать ему успокоительное.
Tenho de dar calmantes ao animal. O Whitey Black é um idiota.
- Дайте ей успокоительное.
- Dá-Ihe um sedativo.
Только что дали ей успокоительное.
Acabei de lhe dar um sedativo.
Доктор просит вас принять успокоительное, миссис Свэй.
O Dr. Greenway vai dar-lhe Valium.
Мне нужно воды, запить успокоительное.
Preciso de água para tomar um calmante.
Ему нужно успокоительное, а не взбитые яйца.
Serve-lhe um calmante em vez de um ovo mexido!
– Возьми успокоительное.
- Devias tomar um calmante.
Слушай, ты хочешь, чтобы они тебе снова вкололи успокоительное?
Olha, queres que eles tem dêem sedativos outra vez?
Ты приняла успокоительное?
Tomou um sedativo?
Я введу вам успокоительное, если нужно.
Eu a sedarei se for necessário.
Ладно, неси. Прими успокоительное, Бога ради.
Já ouvi, vê se baixas a bola, sim?
Если бы он делал так в больнице, ему бы дали успокоительное.
Se fizesse aquilo num hospital, sedavam-no.
Я вам дам успокоительное, примите 2 таблетки, если будет больно.
Vou deixar-lhe uns calmantes, dois comprimidos durante a noite.
"Я принял успокоительное. Я сплю". "Я хочу сегодня побыть один".
"Tomei uns calmantes, estou a dormir, não quero ver ninguém esta noite."
- Не запивайте успокоительное спиртным.
Não devia misturar álcool e medicamentos. Porquê?
Всё это часть одной истории. Мы вкололи Адебизи сильное успокоительное.
Mas o que sinto por Glória cegou-me
Доктору пришлось дать ей успокоительное.
O doutor a sedou.
Я дал вам легкое успокоительное.
Leu dei um sedativo leve.
Я дала ему успокоительное.
Dei-lhe um sedativo.
Пропишу вам успокоительное.
Não se preocupe, eu receito-lhe uma Maracugina.
Отец Беверо советует успокоительное. А твой дружок, бармен Рей, говорит это просто стресс.
Padre Devereaux diz para tomar Xanax... e seu amigo garçom Ray diz que me reprimo.
- Дай мне успокоительное, живо!
- Dêem-lhe um sedativo, já!
Я дала вам успокоительное. Вы должны спать.
Dei-lhe um sedativo, devia estar a dormir.
Сама по себе она должна действовать как сильное успокоительное.
Por si só, actua como um poderoso sedativo.
Позвольте просто дать старине Зойди успокоительное.
Deixem-me dar um sedativo ao Zoidie.
Чтобы вы вкололи мне успокоительное? Чтобы доктор еще раз подтвердил вашу личность.
Para que eu possa colocar o Doutor para reconfirmar a sua identidade.
Боже! Разве это не успокоительное для лошадей?
Meu Deus, isso não é um tranquilizante de cavalos?
Доставай успокоительное!
As correntes!
- Успокоительное?
- Os tranquilizantes?
Это успокоительное.
- Um calmante.
Вот успокоительное, доктор.
- Eis o calmante.
Принимает успокоительное.
Tem calma.
Это очень сильное успокоительное.
Toda a gente usa sedativos.
Макс! Принеси мне мое успокоительное.
Vai buscar o meu sedativo.
успокойся 10231
успокойся уже 44
успокойтесь 3397
успокоиться 197
успокой ее 19
успокоить 16
успокоился 61
успокаивает 43
успокойтесь все 60
успокоится 25
успокойся уже 44
успокойтесь 3397
успокоиться 197
успокой ее 19
успокоить 16
успокоился 61
успокаивает 43
успокойтесь все 60
успокоится 25
успокоилась 28
успокойся ты 34
успокоишься 21
успокоитесь 19
успокоимся 25
успокой меня 19
успокойс 33
успокоились 85
успокой его 22
успокойте его 16
успокойся ты 34
успокоишься 21
успокоитесь 19
успокоимся 25
успокой меня 19
успокойс 33
успокоились 85
успокой его 22
успокойте его 16