English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ У ] / Успокоительное

Успокоительное tradutor Português

419 parallel translation
Было необходимо дать ей успокоительное.
Foi preciso dar-lhe algo para lhe acalmar os nervos.
Прописанное успокоительное было в большом пузырьке.
O sedativo que o Dr. Wagner lhe deu estava num frasco maior.
Я могу дать ей успокоительное средство.
Posso dar-lhe um sedativo.
Это успокоительное средство, новое и совершенно безобидное.
É um novo medicamento, bastante inofensivo.
Поди, сделай себе чего-нибудь выпить, прими успокоительное, в самом деле...
Vai e trata de tomar uma bebida ou um tranquilizante.
Нет, это успокоительное.
- Não, é um calmante.
Он скоро придет в сознание, но, не зная о его физическом состоянии, я не рискну давать ему успокоительное.
Ele está quase a acordar. Nem ouso dar-lhe um tranquilizante.
Они оба испытывают ужасную боль, я дал успокоительное.
Ambos estão com muita dor. Apliquei uma dose elevada de sedativos.
Как и успокоительное, доктор.
Nem os seus sedativos, Doutor.
Это всего лишь успокоительное, тебе станет легче.
- Isto é um sedativo ligeiro. - Nunca deixaria ninguém...
Это успокоительное?
Isso é um tranquilizante?
С вашей женой всё хорошо. Мы дали ей успокоительное.
Medicámo-la e está a dormir.
Прими Люд ( успокоительное ).
Não escrevo mais disto.
Дайте мне успокоительное, потому что я не смогу заснуть, я очень нервничаю.
Dê-me um calmante, não vou poder dormir, estou muito nervosa.
О, приходится давать ему успокоительное, чтобы он спал... большую часть времени.
Dei-lhe um sedativo, por isso passará a maior parte do tempo a dormir.
Я не привык к таким. Если девушка тихая, значит приняла успокоительное.
E não estou acostumado com garotas tão quietas, a não ser que estejam medicadas.
Дай мне успокоительное, Дэнни.
Arranja-me um sedativo, Danny.
Пришлось дать ему успокоительное.
Tenho de dar calmantes ao animal. O Whitey Black é um idiota.
- Дайте ей успокоительное.
- Dá-Ihe um sedativo.
Только что дали ей успокоительное.
Acabei de lhe dar um sedativo.
Доктор просит вас принять успокоительное, миссис Свэй.
O Dr. Greenway vai dar-lhe Valium.
Мне нужно воды, запить успокоительное.
Preciso de água para tomar um calmante.
Ему нужно успокоительное, а не взбитые яйца.
Serve-lhe um calmante em vez de um ovo mexido!
– Возьми успокоительное.
- Devias tomar um calmante.
Слушай, ты хочешь, чтобы они тебе снова вкололи успокоительное?
Olha, queres que eles tem dêem sedativos outra vez?
Ты приняла успокоительное?
Tomou um sedativo?
Я введу вам успокоительное, если нужно.
Eu a sedarei se for necessário.
Ладно, неси. Прими успокоительное, Бога ради.
Já ouvi, vê se baixas a bola, sim?
Если бы он делал так в больнице, ему бы дали успокоительное.
Se fizesse aquilo num hospital, sedavam-no.
Я вам дам успокоительное, примите 2 таблетки, если будет больно.
Vou deixar-lhe uns calmantes, dois comprimidos durante a noite.
"Я принял успокоительное. Я сплю". "Я хочу сегодня побыть один".
"Tomei uns calmantes, estou a dormir, não quero ver ninguém esta noite."
- Не запивайте успокоительное спиртным.
Não devia misturar álcool e medicamentos. Porquê?
Всё это часть одной истории. Мы вкололи Адебизи сильное успокоительное.
Mas o que sinto por Glória cegou-me
Доктору пришлось дать ей успокоительное.
O doutor a sedou.
Я дал вам легкое успокоительное.
Leu dei um sedativo leve.
Я дала ему успокоительное.
Dei-lhe um sedativo.
Пропишу вам успокоительное.
Não se preocupe, eu receito-lhe uma Maracugina.
Отец Беверо советует успокоительное. А твой дружок, бармен Рей, говорит это просто стресс.
Padre Devereaux diz para tomar Xanax... e seu amigo garçom Ray diz que me reprimo.
- Дай мне успокоительное, живо!
- Dêem-lhe um sedativo, já!
Я дала вам успокоительное. Вы должны спать.
Dei-lhe um sedativo, devia estar a dormir.
Сама по себе она должна действовать как сильное успокоительное.
Por si só, actua como um poderoso sedativo.
Позвольте просто дать старине Зойди успокоительное.
Deixem-me dar um sedativo ao Zoidie.
Чтобы вы вкололи мне успокоительное? Чтобы доктор еще раз подтвердил вашу личность.
Para que eu possa colocar o Doutor para reconfirmar a sua identidade.
Боже! Разве это не успокоительное для лошадей?
Meu Deus, isso não é um tranquilizante de cavalos?
Доставай успокоительное!
As correntes!
- Успокоительное?
- Os tranquilizantes?
Это успокоительное.
- Um calmante.
Вот успокоительное, доктор.
- Eis o calmante.
Принимает успокоительное.
Tem calma.
Это очень сильное успокоительное.
Toda a gente usa sedativos.
Макс! Принеси мне мое успокоительное.
Vai buscar o meu sedativo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]