Харбора tradutor Português
41 parallel translation
Парни. Еще с Перл-Харбора я гордился тем, что ношу эту форму.
Desde os dias sombrios antes de Pearl Harbor que uso este uniforme com orgulho.
В окрестностях Шанхая окапывались японцы и ждали Перл-Харбора.
Às portas de Xangai, os japoneses cavavam trincheiras e esperavam por Pearl Harbor.
Господи, офицер, откуда вы, из Пёрл Харбора?
Meu Deus, policial. Veio de Pearl Harbor?
Будем в зоне Перл Харбора через 30 минут.
Pearl Harbor, dentro de 30 minutos.
День Перл Харбора.
No Dia de Pearl Harbor.
Надеюсь, они не забывают о Гавайях? У Перл Харбора слишком мелкая гавань,..
Essas avaliações de risco incluem o Hawai?
Мы наладили торпеды специально для Перл Харбора.
Ajustámos os nossos torpedos para as águas de Pearl Harbor.
Оперативное соединение в 320 милях к северу от Перл Харбора.
A força de intervenção está 320 milhas a norte de Pearl Harbor.
Пошёл воевать после Пёрл-Харбора.
Juntou-se ao exército, logo após Pearl Harbor.
В духе международного сотрудничества глубоководное спасательное судно было выслано из Перл Харбора.
E, no espírito da cooperaçao internacional, um veículo de salvamento foi enviado de Pearl Harbor.
Это было после Перл Харбора.
Foi depois de Pearl Harbor.
- Нейкс Харбора, обладатель кубка Хайтмана в пятьдесят пятом. Будет играть в позиции тэилбэка. ... Но на поле он нужен скорее для поднятия духа, чем для реальной помощи!
Nate Scarborough, o antigo vencedor do troféu Heisman em 1955, vai jogar a avançado, mas deve lá estar só para dar apoio moral, do que outra coisa.
Его подбирает Харбора!
A bola é agarrada por Scarborough.
На следующий день после Перл-Харбора?
Ou desde 8 de Dezembro de 1941?
Через полгода после Перл-Харбора во власти японцев была чуть ли не крупнейшая территориальная империя за всю мировую историю.
Meio ano depois do Pearl Harbour, os Japoneses controlavam um dos maiores territórios imperiais na história da humanidade.
7 декабря для Перл-Харбора на Гавайях выдался жарким днём.
7 de Dezembro era um dia pacato em Pearl Harbour, Havai.
Я пытался подписать Рэндалла на премьере "Перл-Харбора".
Nunca me esqueço que tentei contratar o Randall na estreia do "Pearl Harbor". Lembra-se?
Просто вспомнил истории отца о дне после бомбежки Перл Харбора, о том, как тысячи парней моего или даже младшего возраста заполонили призывные пункты.
Lembro-me do meu pai me contar como foi o dia depois de Pearl Harbor ter sido bombeado. Milhares de tipos, alguns tão novos como eu, inundaram os centros de recruta.
Он заработал эту медаль за бомбардировку Перл Харбора.
Ele ganhou esta medalha pelo bombardeamento de Pearl Harbor.
После Перл Харбора этот парень становится богатым, очень богатым. Очевидно, он решает переехать сюда и посвятить свою жизнь очистке этого острова?
Depois de Pearl Harbor, este homem ficou rico, muito rico, obviamente, e ele decidiu vir para aqui e dedicar a sua vida a limpar esta ilha?
Джейк, ты не можешь уехать из Ченс-Харбора.
Jake, não podes sair de Chance Harbor. - Tenho de sair.
После Перл Харбора было принято решение вывести все бумажные деньги на островах и уничтожить их, заменив их этим.
Depois de Pearl Harbor, a decisão foi tomada para apanhar todo o dinheiro de papel nas ilhas e destruí-los,
Должен быть в своем офисе в 11 для конференции с адмиралом Мосли из Перл-Харбора.
Tem que estar no escritório às 11 : 00 da manhã para uma teleconferência com o Almirante Mosley em Pearl Harbor.
Его чтут от Бар-Харбора до Бостона.
Sem contar cada capitão de Bar Harvard a Boston.
Сэр, с нами связались из Перл-Харбора.
Sr. Almirante, recebemos noticias de Pearl Harbor.
Он похоронен на кладбище Харбора.
Ele está sepultado no cemitério de Harbor.
Что тебе нужно - это убраться к чёртовой матери из Ченс-Харбора.
O que precisas de fazer é pôr-te a andar de Chance Harbor.
Моя бабушка умерла, и оказывается, что мой отец переспал с половиной Ченс-Харбора!
A minha avó está morta, e verifica-se que meu o pai dormiu com metade de Chance Harbor. Cassie...
Как и в случае с Мясником Бей-Харбора.
Como com o... Carniceiro de Bay Harbor.
Мясник из Бей-Харбора.
O carniceiro de Bay Harbor.
Не видел бурбона со времён Пёрл-Харбора. Ну, у меня влиятельные друзья.
Não via um "bourbon" verdadeiro desde Pearl Harbor.
После Перл-Харбора их всех отправили в лагеря.
Depois de Pearl Harbor, eram colocados em campos.
Мой отец пошёл на войну добровольцем после Перл-Харбора.
O meu pai foi voluntário na 2ª Guerra por causa de Pearl Harbor.
У него был талант придумывать эти потрясающие истории, и потом он перенёс эти выдуманные сюжеты в своё вероучение. После Перл-Харбора Хаббард был назначен капитаном "охотника за подлодками."
Hubbard conseguia inventar histórias incríveis e trouxe essas narrativas imaginárias para a teologia dele.
У меня не было выходных с Перл Харбора.
Não tiro folga desde Pearl Harbor.
На следующий день после Перл Харбора, все знали, что приближается вторжение Японии.
É o dia depois de Pearl Harbor. Toda a gente sabia que os japoneses estavam a chegar.
После Пёрл-Харбора некоторые американцы из Японии, что были на стороне императора, залегли за дно, чтобы избежать интернирования.
Após Pearl Harbor, alguns nipo-americanos, simpatizantes do Imperador, esconderam-se para evitar serem apanhados.
После Пёрл-Харбора японская разведка решила, что его арестовали, либо сослали в концентрационный лагерь. Но про это записей нет.
Depois de Pearl Harbor, a Inteligência japonesa assumiu que ele tinha sido preso ou levado para algum campo de prisioneiros, mas, não existe qualquer registo disso.
Работал в штабе консула дипломатом, но после Пёрл-Харбора его для допроса забрала морская разведка.
Trabalhou no Gabinete do Consulado Geral como diplomata, mas, depois de Pearl Harbor, foi levado para interrogatório pela Inteligência Naval.
Они встретились до Пёрл-Харбора, но поддерживали связь всё время, что он был в лагере.
Na verdade, eles conheceram-se antes de Pearl Harbor, mas, mantiveram contacto durante todo o tempo que ele esteve na prisão. Espera um minuto.
Я увезу Диану как можно дальше от Ченс-Харбора.
Eu vou tirar Diana longe de Chance Harbor o quanto possivel.