Хочу проверить tradutor Português
221 parallel translation
- Хочу проверить.
- Vou experimentar.
Идем, я хочу проверить.
Está bem. Vamos lá ver, força!
Я хочу проверить записи с трикордера профессора Старнса.
Quero ver as gravações do tricorder do Professor Starnes.
Я хочу проверить, если есть какие-нибудь лимиты для жён.
Oxalá não fosse proibido o acesso esposas.
Хочу проверить, сказал ты правду или нет.
Vou descobrir se estás a dizer a verdade.
Я хочу проверить.
Quero ver como está.
Я хочу проверить замок в машине.
Quero ver se o carro está no parque.
Хочу проверить цену!
Consulta de preço!
Я просто хочу проверить парочку вещей, так ради любопытства.
- Não, deixe estar. Quero verificar umas coisas, só por curiosidade.
Тут где-нибудь есть телефон, я хочу проверить свой автоответчик.
Há algum telefone para eu verificar as mensagens?
Просто хочу проверить сообщения.
Quero verificar as minhas mensagens.
Хочу проверить, на месте ли он.
Quero ver se ele está lá.
Я хочу проверить, на что я способна.
Estou a experimentar para ver o que posso fazer.
- А я хочу проверить свой метотсек.
Sabe que mais? Quero ver a minha Enfermaria nova.
Жутко хочу проверить, помню ли я твой размер.
Estou mortinho por saber se me lembrei do tamanho que vestes.
Но, всё-таки,.. я хочу проверить твоё решение.
Bem, deixo-te este teste às tuas convicções.
Хочу проверить папины чаевые.
Vou verificar a gorjeta do pai.
Я просто хочу проверить, в фокусе ли ты.
Quero ver se foca.
Я хочу проверить каждого на корабле.
Quero que todos a bordo desta nave sejam examinados.
И, раз уж вы все здесь, я хочу проверить эту связь.
E agora que estão todos cá, quero testar a ligação.
Я хочу проверить его кровь тоже. Зачем?
- Faz-lhe análise ao sangue, também.
С помощью физики я хочу проверить свою гипотезу на примере элементов, входящих в обязательную программу соревнований по фигурному катанию.
"Decidi ver se consigo provar a minha teoria..." "... sobre a aplicação da Física... " "... aos elementos requeridos na patinagem artística de competição. "
Я лишь хочу проверить, кто что вам сказал.
Só lhe peço que confirme o que lhe disseram e quem o fez.
Хочу проверить её устойчивость на всякий случай. О!
"Bem, eu quero fazer um ensaio de tracção, você sabe, em caso de algo acontecer."
Я хочу проверить, не осталось ли там трупов.
Só preciso de ter a certeza que não deixa aí nenhum cadáver.
Я просто хочу проверить, дорогая.
Só quero verificar, querida.
Я хочу проверить.. .. не угоняли ли афторифрежераторы.. .. за последнюю...
Gostaria de verificar se algum camião frigorífico foi roubado na semana passada ou assim.
Хочу проверить на болезнь Эрдгейма.
Quero que as testem para Erdheim Chester.
Также я хочу проверить, нет ли у нее пирсинга.
Também estou a pensar aproveitar e revistá-la à procura de piercings
Хочу проверить, сможет ли он стереть Хэрриет из твоей памяти.
Quero ver se ele consegue remover a Harriet da tua consciência.
я хочу проверить насколько широко я могу
Imagino qual será a liberdade de que disponho para tal?
Но я хочу проверить расходы.
Só quero verificar os movimentos.
Я хочу кое-что проверить.
Quero ver uma coisa.
Естественно, я хочу это проверить. Потому-то вы мне и понадобились.
Claro que quero verificar e preciso de si para isso.
Я хочу проверить, чтобы убедиться.
Está bem. Depois, acordamos um preço.
Я хочу кое-что на нем проверить. Настройтесь на координаты капитана и приготовьтесь поднять его на борт, м-р Скотт.
Marque as coordenadas do Capitão e prepare-se para o puxar para bordo.
Подождите, я хочу проверить прожекторы.
O manómetro está a estremecer, mas ainda não vejo nada.
Я хочу позвонить к себе домой, и проверить мою бабушку.
Quero ligar para minha casa e ver como está a minha avó.
Я хочу их проверить.
Quero testá-las.
Хочу посмотреть свой гороскоп, проверить, сбылся ли он.
Quero só ver o meu horóscopo, e ver se bate certo.
Я хочу тщательно проверить весь мотор.
Quero fazer uma revisão completa ao motor.
Хотите пройти тест на детекторе лжи, чтобы проверить, что вы ее изнасиловали? Нет, не хочу.
Estás disposto a fazer o teste do polígrafo para se provar que a violaste?
Хочу кое-что проверить.
Quero verificar uma coisa.
Хочу начать с клеток и проверить трахеальную оболочку.
Vou começar a abri-lo e a verificar a mucosa da traqueia.
Можете их проверить сейчас, потому что, я хочу завтра же... с самого утра начать избирательную кампанию.
Não podia aprová-las agora? Queria começar a campanha de manhã.
Подождите. Я хочу сперва проверить мой ракетный корабль.
irei revisar meu primeiro foguete.
И я очень хочу ошибаться, но для этого все нужно проверить.
Mas prefiro que provem que estou errada verificando.
Слушайте.. все чего я хочу это проверить почту
Só quero ver as minhas mensagens.
Я хочу попросить вас подняться на сцену и лично проверить эту машину.
Gostaria de convidá-los a subir no palco para que vocês mesmos examinem a máquina.
Я хочу попросить вас подняться на сцену и лично проверить эту машину.
Gostaria de convidá-los a subir para que vocês mesmos examinem a máquina.
Я очень хочу это проверить.
Acho que devíamos ir lá ver.
проверить 260
хочу домой 66
хочу предупредить 32
хочу тебя 34
хочу есть 48
хочу с тобой поговорить 40
хочу пить 44
хочу ли я 75
хочу сказать тебе 25
хочу заметить 67
хочу домой 66
хочу предупредить 32
хочу тебя 34
хочу есть 48
хочу с тобой поговорить 40
хочу пить 44
хочу ли я 75
хочу сказать тебе 25
хочу заметить 67
хочу поговорить с тобой 29
хочу посмотреть 159
хочу увидеть 61
хочу напомнить 53
хочу сказать 743
хочу к маме 30
хочу знать 194
хочу узнать 109
хочу спросить 103
хочу послушать 27
хочу посмотреть 159
хочу увидеть 61
хочу напомнить 53
хочу сказать 743
хочу к маме 30
хочу знать 194
хочу узнать 109
хочу спросить 103
хочу послушать 27
хочу услышать 27
хочу тебе кое 115
хочу быть уверен 27
хочу извиниться 30
хочу кое 176
хочу что 27
хочу помочь 29
хочу прояснить 26
хочу понять 48
хочу вам кое 40
хочу тебе кое 115
хочу быть уверен 27
хочу извиниться 30
хочу кое 176
хочу что 27
хочу помочь 29
хочу прояснить 26
хочу понять 48
хочу вам кое 40