English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ Х ] / Хочу к маме

Хочу к маме tradutor Português

107 parallel translation
Я хочу к маме!
Quero a minha mãe!
Я хочу к маме!
Quero ir ver a minha mãe.
Я хочу к маме.
Quero ver a mãe.
Я хочу к маме.
Quero vê-la.
Хочу к маме!
Quero a minha mãe.
Я хочу к маме.
Quero estar ao pé da mamã.
Я хочу к маме и папе.
Quero a minha mamã e o meu papá.
- Я хочу к маме.
- Quero a minha mamã.
- "Я хочу к маме."
- Quero a mamã.
- Я хочу к маме.
- Quero a minha mãe.
- Хочу к маме...
Quero a minha mãe.
- "Хочу к маме, хочу к маме!" - Да.
- "Quero a Mamã, quero a Mamã."
Ты все им расскажешь. Я хочу к маме.
- Tenho que ir ter com a minha mãe.
Хочу к маме Я знаю
- Quero a Mãe...
Мама Ничего, все окажется сном я хочу к маме я знаю ты увидишь ее
Mamã... Está tudo bem. É apenas um sonho.
Хочу к маме.
Quero a minha mãe.
Я хочу к маме и папе.
Quero os meus pais.
- Я хочу к маме...
- Quero ver a minha mãe...
Пожалуйста, я хочу к маме.
Por favor. Quero a minha mãe.
Я хочу к маме.
Quero a minha mãe!
Я хочу к маме.
Gostava de estar com a mãe.
Я хочу к маме.
Eu quero a minha mamã.
Я хочу к маме.
Quero a minha mamã.
Оставьте меня в покое! Я хочу к маме!
- Quero a minha mamã!
- Я хочу к маме.
Quero a minha mamã!
Я хочу к маме. К маме.
Quero a minha mãe.
Хочу к маме! Хочу к маме!
Quero a minha mamã!
- Хочу к маме!
- Quero a minha mamã!
Я хочу к маме!
Quero a minha mamã.
Хочу к маме! Чтобы стая стала сильнее.
Para a matilha ficar mais forte.
Хочу к маме!
Quero a minha mamã!
Я хочу к маме и папе.
Quero a minha mãe e o meu pai.
Я хочу к маме.
- Quero a minha mãe.
- Я хочу к маме. - Сделаю, детка, сделаю.
Estou contigo, estou aqui.
Отпусти меня, я хочу к маме!
Larga-me, quero a mãe.
Я хочу к маме.
Quero a minha mãe.
Я хочу домой, к маме.
Quero ir para casa, para a minha mãe.
Я хочу к маме!
Ho, quero ir ver a minha mãe.
Я хочу домой к маме.
Quero ir para a minha mãe.
Я хочу к маме.
Eu quero a minha mãe.
Клрк....... я хочу, чтобы ты отправился к маме и попросил ее заполнить все необходимые бумаги для согласия на операцию.
Clark... Vai dizer à tua mãe para começar a preencher o formulário de internamento.
- Я хочу вернуться к маме.
- Quero ir para casa da mãe.
- Отвези меня к маме. - Но больше всего я хочу,.. ... чтобы вы держали себя в руках.
Olha, o que eu preciso que faça é que continue calma, sim?
Я хочу правильно относиться к тебе, к моей маме и моему богу.
Quero ser correcto contigo, com a minha mãe e com o meu Deus.
Я хочу к маме.
Quero a mãe.
Джейк, залезь в карман моей рубашки... я хочу рассказать тебе историю... о твоей маме... когда вы были маленькими, лежали в своих кроватках,
Veja no bolso da minha camisa. Eu quero lhes contar uma história sobre sua mãe. Quando vocês eram bebês, ainda em seus berços e mesmo quando já eram maiores,
Я хочу поехать к маме.
Só quero ver a minha mãe.
Я хочу домой к маме!
Quero ir para casa e ver a mãe.
- Я хочу к маме!
- Quero a minha mãe.
Хорошо, послушай, малышка. Я хочу, чтобы ты не приставала к маме, хорошо?
Ouve, querida, passa lá outra vez à mãe.
Я хочу к маме и папе.
- Quero o pai e a mãe.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]