English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ Х ] / Хочу помочь

Хочу помочь tradutor Português

1,627 parallel translation
Я хочу, чтобы она видела, что я хочу помочь.
Preciso que ela veja que quero ajudar.
Да, конечно, Я хочу помочь своей дочери.
Bem, é óbvio que quero ajudar a minha filha.
Сьюзи, ну я же хочу помочь!
Susie, quero ajudar.
А сейчас ты в беде и я хочу помочь.
E estás em dificuldades e eu quero ajudar.
Я ужасно хочу помочь.
Quero mesmo ajudar.
Я знаю, что говорил, что хочу помочь этим людям, но, честно говоря, Я... я рад, что мы почти здесь.
Eu sei que disse que queria ajudar esta gente, mas para ser franco... ainda bem que estamos quase a chegar.
Я хочу помочь тебе продумать будущее.
Só estou a tentar ajudá-los a pensar no futuro.
Но я тоже хочу помочь.
Mas também quero ajudar.
Просто хочу помочь.
Só estou tentando fazer - a coisa certa.
Я, значит, хочу помочь ей сую руку глубоко в заросли, прямо по плечо.
Por isso, tentei ajudar... Enfiei o braço no arbusto dela. Fiquei coberto até ao ombro.
Я не знаю. Но хочу помочь тебе выяснить это.
Não sei, mas estou aqui para te ajudar a descobrir.
Шон, ээ.. послушай, я хочу помочь, но.. Если они разнюхают, что ты находишься здесь, для Джимми это будет не очень хорошо.
Sean ouve, eu quero ajudar, mas se te apanhassem cá em casa, não ia ser bom para o Jimmy.
Я хочу помочь вам выстоять против Питера Флеминга.
E como? Quero ajudá-lo a fazer frente ao Peter Fleming.
Я хочу помочь.
Eu gostaria de ajudar.
Да, я только хочу помочь.
- Sim, só quero ajudar.
Я тоже хочу помочь.
- Também quero ajudar.
Прошу, мэм. Я, я просто хочу помочь вашему сыну.
Por favor, por favor, minha senhora, estou aqui para ajudar o seu filho.
Я хочу помочь Хартли. Я из ЦРУ.
Estou aqui para ajudar o Hartley.
Нам больше не нужны несчастные случаи Я хочу помочь.
Não preciso de mais vítimas!
Я хочу помочь.
- Quero ajudar.
Я хочу помочь.
Quero ajudar.
Шон, я тебя люблю и хочу помочь.
Sean, adoro-te e quero ajudar-te.
Я хочу помочь тебе.
Quero ajudá-lo.
Почему все думают, что я хочу помочь?
Porque pensam todos que quero ajudar?
Я хочу помочь таким же людям, как я.
Quero ajudar pessoas como eu.
Я-я хочу помочь вам, но никто не должен видеть как я с вами разговариваю.
Eu quero ajudá-la, mas não posso ser vista a falar consigo.
Я просто хочу помочь тем, кому сейчас на самом деле одиноко.
Só quero poder apoiar alguém que se sente só.
Брось. Я люблю тебя, и я хочу помочь тебе.
Eu amo-te e quero ajudar-te.
Мередит, я хочу тебе помочь.
- Gostava de te ajudar.
Я не хочу тебя обманывать, но я не могу помочь.
Não te quero mentir... mas não consigo evitar.
Я не хочу причинять ему боль, но я не могу помочь, так я чувствую.
- Eu não quero magoá-lo, mas não posso evitar o que sinto.
Я только хочу помочь.
- Só quero ajudar.
Я знаю, ты в беде, и хочу знать, могу ли я чем-то помочь. Вот и все.
Sei que estás metida em sarilhos, e quero saber se posso ajudar nalguma coisa, só isso.
Я просто хочу, чтобы ты поняла что психотерапевт может помочь тебе избавиться от нее.
Só quero que consideres a ideia de que esta terapeuta é capaz de conseguir ajudar-te a livrares-te de tudo isso.
Я хочу помочь.
- Estou a falar a sério.
- Я просто хочу ей помочь.
Estou é a tentar ajudá-la.
Я хочу помочь вам.
Quero ajudá-lo.
Я просто хочу тебе помочь.
Eu quero ajudar-te.
Я хочу тебе помочь.
Eu quero, mas o Vlad...
Я просто хочу Вам помочь. Не упустите свой шанс.
Só quero ajudá-lo a não a desperdiçar.
Я же помочь хочу.
Só queria ajudar.
Есть вероятность того, что мне понадобится ваша помощь, и я хочу, чтобы вы были в состоянии помочь.
Posso precisar da sua ajuda, e preciso que a possa dar.
Я хочу снова им помочь.
Vou ajudá-lo com isto de novo.
Я хочу вам помочь, но что мне сказать отцу той девушки?
Quero ajudá-lo. Mas o que digo ao pai da garota?
- Я хочу тебе помочь.
- Quero ajudar-te.
Я хочу помочь Гэбби.
Preocupo-me com a Gabby.
Я хочу тебе помочь.
Eu quero ajudar-te.
Я лишь помочь хочу.
Só estava a tentar ajudar.
Я хочу вам помочь.
- Quero ajudá-la.
Ну, если я хочу остаться здесь, я должна помочь ей восстановить баланс.
Bem, se quiser ficar aqui, tenho de a ajudar a restaurar o equilíbrio.
Хочу, чтоб ты знал, Джордж, я пытался тебе помочь.
Só quero que saiba, George, que estava tentando ajudá-lo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]