Центральным tradutor Português
75 parallel translation
Она за центральным столиком.
Está na mesa do meio.
После неудачного падения. Он был профессиональным хоккеистом, центральным нападающим.
Tinhasofrido um acidente terrível, era jogador de hóquei profissional.
Встреча Его Величества короля Густова 6-го с управляющим центральным банком назначена на завтра в 9 утра.
Amanhã pelas 9, sua Majestade vai-se encontrar, com o governador do Banco.
Вы можете соединить нас с центральным штабом графства?
Consegue ligar-nos à sede de County Central?
Свяжитесь с центральным банком, пусть оставят на ночь дежурного диспетчера, мне могут понадобиться банковские записи.
Diga ao banco para manter um supervisor de plantão toda a noite. - Preciso de registos bancários, também.
Ты всерьёз поверил в то, что одно-единственное задание сумеет загладить твою вину перед Центральным Командованием?
Achas que só por completares esta tarefa, a tua reputação será reposta?
Если бы у кого-нибудь были неприятности с Центральным Командованием, баджорская космическая станция под контролем Федерации - самое безопасное место в галактике.
Não sei. Se alguém estivesse em apuros com o Comando Central cardassiano, uma estação espacial bajoriana sob controlo da Federação poderia ser o local mais seguro da galáxia.
Наша независимость это привилегия, выданная Центральным Командованием, и может быть отозвана.
A nossa autonomia é um privilégio concedido pelo Comando e é revogável a qualquer momento.
Лейтенант, мне нужно переговорить с Центральным Командованием.
Quero falar com o Comando Central Cardassiano.
Слушаю, Дакс. Мы в чём-то, похожем на помещение с центральным компьютером.
Estamos no que parece ser a sala de computadores central.
Теперь, меч должен быть в зале, который когда-то был Центральным музеем, вместе с другими величайшими сокровищами, награбленными хур'ками.
A Espada estará na câmara que era o Museu Central, com todos os grandes tesouros roubados pelos hur'q.
Они больше не связаны с центральным сплетением.
Não estão mais ligados ao plexo central.
Свяжитесь с Центральным Хранилищем, узнайте, могут ли они прислать... новый запас раньше, чем через месяц.
Temos de contactar a Central e ver se eles mandam para o próximo mês.
Мне не нравится ездить по центральным улицам в одежде, по которой каждый определит, что мы только что сбежали. Ты понимаешь, что я имею в виду?
Fico um tanto nervoso andar por aí com roupas que dizem "recluso".
- Эксперты фотографии оставили. Теперь мы связаны с центральным офисом.
- Um perito deu uma vista de olhos e estamos a ter chamadas do gabinete central.
Ты разговариваешь с мэром... Советом чернокожих избирателей, и Центральным комитетом штата.
Está a falar com o Mayor, com a delegação da cidade e com o comité central.
Прямое соединение с центральным компьютером US robotics снабжает этого великолепного нового робота свежими программами каждый день.
Uma ligação ao computador central USR equipa este robô com novos programas diariamente.
Даже в разгар грозового шторма, брифинг прессы является постоянным центральным делом дня.
Mesmo no meio de uma tempestade, o briefing da imprensa é sempre o momento central do dia.
А ведь я даже не обсуждал это с центральным офисом.
E os directores decidiram fazê-lo. Nunca cheguei a falar com os directores sobre isso.
Так привык бороться с центральным офисом, что забыл, что я и сам оттуда.
Estou tão habituado a dar luta à chefia que me esqueço que sou da chefia.
"ак, послушай. я поговорил с центральным офисом о сохранении отдела продаж." они сказали, что, если сокращение будет, они ничего не гарантируют. ясно?
Olha, olha. Olha, eu falei com a empresa, sobre proteger o pessoal das vendas e eles disseram que não o poderiam garantir se houver despedimentos. Ok?
Вы пропустили два важных селекторных совещания, одно — с центральным офисом.
Perdeu duas chamadas importantes, uma com a sede da empresa.
И как быть с Центральным управлением?
Como vai isto funcionar com o CPS?
Все газеты называют проект 6 центральным событием.
Todos os jornais fazem da Proposta 6 a principal notícia.
Сэр, я разговаривал с Центральным Командованием, и у него есть командирские полномочия.
Senhor, contactei o Comando Geral e deram-lhe autoridade de comando.
Центральным Парком и Парком ла Брэ.
Central Park e o Park La Brea.
Понятие тайны является центральным к Западной литературе.
A noção de segredo é fundamental na literatura Ocidental.
Буду следить за вашим центральным катетером.
Vou tratar do seu cateter central.
Лучше надейся, что она не станет настаивать на месте с центральным кондиционированием.
Espero que ela não queira uma casa com ar condicionado central.
Босс. Доклад я пока не получил, но я пообщался с центральным командованием в Афганистане из аппаратной.
Chefe, ainda estou a tentar conseguir aqueles arquivos, mas falei com o Comando Central no Afeganistão pelo MTAC.
Или быть центральным защитником.
Um substituto, talvez.
- мы говорим о 500 млрд долларов, которые Федеральная резервная система передала иностранным центральным банкам -
Estamos a falar de 500 biliões de dólares que a Reserva Federal entregou aos bancos centrais estrangeiros
Обама сделал центральным элементом своей кампанией залог того, что налоги не будут подняты для тех, чей доход менее 125000 долларов в год.
O Obama fez a peça central de sua campanha a promessa de que os impostos não aumentariam a qualquer um que ganhásse menos de 125.000 dólares por ano.
Вот мой, рядом с центральным квадратом.
Este é o meu, ao lado do quadrado central.
Верно, мечтал стать центральным принимающим.
É verdade. Central.
Все, над чем она работала последние два года - это история о человеке, который также является центральным элементом расследования ФБР
Esta mulher era jornalista. Aquilo em que trabalhou durante dois anos é a história sobre um homem que é também o centro de uma investigação do FBI.
Завтра в полдень будьте на почте рядом с центральным вокзалом. - Секунды.
Às 12 h de amanhã, diriga-se aos correios de Grand Central.
Если он хочет быть центральным принимающий "Нью-Йорк Метс", если он хочет быть бейсболистом, надо понять, что это главное занятие в его жизни, в его карьере.
Se ele quiser ser médio nos Mets, quiser ser jogador de basebol, tem mesmo que aceitar isto como a sua primeira ocupação na vida, a primeira carreira.
К сожалению температура контролируется центральным термостатом.
Infelizmente, a temperatura é controlada por um termóstato central.
Это роскошный отель рядом с Центральным парком, ведь так?
Isso é um hotel de luxo perto de Central Park, não é?
Пожалуйста, свяжитесь с центральным управлением полиции.
Disseram a família que não havia mais nada a fazer.
Был центральным защитником.
Jogo, à defesa lateral.
Для сравнения, на CBS Таймс-Сквер был центральным сюжетом, когда как News Night уделили ему 3 мин 20 сек.
Em comparação, a CBS abriu o programa a partir de Times Square, enquanto o News Night lhe dedicou três minutos e 20 segundos.
Через два часа у вас встреча с центральным командованием.
Reúne-se com o Comando Central, dentro de duas horas.
Обновление программного обеспечения полностью интегрировано с центральным процессором корабля.
O patch de software está integrado com a CPU da nave. Já deve estar on-line.
Что насчет пути где-то между Регби и Центральным Лондоном?
O quê? Algures num trecho entre Rugby e o centro de Londres? Sim.
Приятные воспоминания связаны с Центральным вокзалом.
A estação foi uma boa ideia.
Управляющий центральным банком
- Oietti.
Будем надеяться, она не выберет дом с центральным климатизатором.
É melhor rezares que ela não insista num sítio com ar centralizado.
Могли перфорировать плевру центральным венозным катетером.
Ela tirou um mioma uterino há oito meses.
Феррари с центральным расположением двигателя.
O Ferrari tem um motor central.
центр 439
центр города 34
центральный парк 23
центре 108
центральный вокзал 20
централ 21
центральный 23
центр управления 43
центральная 153
центра 51
центр города 34
центральный парк 23
центре 108
центральный вокзал 20
централ 21
центральный 23
центр управления 43
центральная 153
центра 51