English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ Ч ] / Часа

Часа tradutor Português

11,230 parallel translation
Всё это, всё, что здесь было, и они идут в комнату, и говорят обо всём четыре часа?
Tudo isto, tudo, e ficaram numa sala a conversar sobre o assunto apenas 4 horas?
Но ты должен знать, что борьба была взаимной и продолжалась около часа.
Mas devias saber que a luta foi mútua e durou cerca de uma hora.
Арья должна заниматься по три часа...
A Arya tem de ter três horas diárias de aulas.
Эван, ей нужны три часа занятий каждый день, ясно?
Evan, ela precisa de três horas diárias de aulas, sim?
Прошло 23 часа с моей прошлой исповеди.
Passaram 23 horas desde a minha última confissão.
Шесть унций в 24 часа.
170g a cada 24 horas.
Здесь работы на два часа.
FÁBRICA DE LANCHESTER
В ближайшие 24 часа вы чётко следуете данным вам инструкциям.
Nas próximas 24 horas, você agirá exactamente conforme as instrucções dadas.
Я хочу, чтобы моего сына вернули в течение часа с момента взрыва.
Então quero que o meu filho me seja devolvido... uma hora após a explosão.
Её зовут Шарлотта, и Майкл вздохнуть не может, если не позвонит ей раз в два часа.
O nome dela é Charlotte e o Michael não consegue respirar se não falar com ela de duas em duas horas!
Два часа назад, я был почти мертв.
Há duas horas atrás, eu era um homem morto.
Я сказал Гордону, что если я не получу от вас вестей в течение часа я пойду прямо к Буллоку
Disse ao Gordon que se não souber de si daqui a uma hora, vou diretamente ao Bullock.
И ты говоришь мне об этом за 2 секунды до часа икс?
Esperaste até agora para me contares?
У вас есть три часа, чтобы найти четыре ключа, которые остановят апокалипсис и освободят вас из этой комнаты.
Vocês têm 3 horas para encontrar as 4 chaves que vão prevenir o apocalipse e libertar-vos desta sala.
Джина встретит Холта в аэропорту, она сказала, что сможет его задержать как минимум на два часа.
A Gina foi buscar o Holt ao aeroporto. Disse-me que pode empatá-lo durante duas horas.
Церемония состоится через 2 часа.
- A cerimónia é daqui a duas horas.
Следующие 24 часа я не сплю.
Não vou dormir nas próximas 24 horas.
Мы уже полтора часа летим.
Já estamos no avião há hora e meia.
- Около часа назад началась война за Нассау.
A guerra para recuperar Nassau começou aqui há uma hora.
Если повезет, захватим плацдарм в течение часа.
Com sorte, teremos a praia em menos de uma hora.
"Оставьте в покое на два часа".
"Não mexer durante duas horas."
Два часа?
Duas horas? !
Не останется и малейшей частички тебя, которая не будет вовлечена, не будет и часа, чтобы ты не был напуганным.
Nenhuma parte de si deixará de ser usada, não passará uma hora sequer sem sentir medo.
Каково ощущение, знать, что в следующие 24 часа у тебя достаточно оружия, чтобы начать войну?
Como é que se sente sabendo que, nas próximas 24 horas, terá armamento suficiente para começar uma guerra?
Что ж, у нас три часа чтобы найти грузовики и остановить их до границы.
Temos três horas para os impedir de passarem a fronteira.
Так что же он делал там два часа?
Então, o que fez ele lá dentro durante duas horas?
У нас есть 24 часа.
Ainda temos 24 horas.
Делина, если мы не поймаем убийцу за 24 часа, мы их выпустим.
Delina, se não apanharmos o assassino dentro de 24 horas, tiramos todos daqui.
Я проверил звонки Лизы, и выяснилось, что ей звонили с незарегистрированного телефона за два часа до смерти.
Pesquisei os registos de chamadas da Lisa, e ela recebeu uma chamada de um telemóvel pré-pago, duas horas antes de morrer.
Прошло больше часа, прежде чем они приехали. Они осмотрели все за пару минут, но к тому времени все уже было спокойно.
Demoraram mais de uma hora a chegar, olharam durante dois minutos, mas claro que já não havia nada para ver.
- Нет. Вторник в 2 часа.
Quinta-feira às 14?
ОТКРЫТО 24 ЧАСА
ABERTO 24 HORAS
Все проходят мимо меня, а мне сюда четыре часа ехать, и четыре часа обратно.
A estrada tem gelo. Demorei quatro horas a chegar aqui. Vou demorar quatro horas a voltar.
- Часа через три подойдут.
Demoram cerca de três horas até estarem perto.
Мы отплываем в течение часа.
Devemos partir em menos de uma hora.
- За последние четыре часа я это слышу от третьего человека.
És o terceiro homem que me diz isso nas últimas quatro horas.
Два, может, три часа, прежде чем они здесь будут.
Faltam duas horas ou três até virem até cá.
Этот корабль тут будет часа через два.
Aquele navio apanha-nos em duas horas.
- Этот корабль тут будет часа через два.
Aquele navio apanha-nos em duas horas. Talvez menos.
Закат всего через три часа.
Só temos 3 horas até ao pôr do sol.
Мичем сказал, она провела там больше часа.
O Meechum disse que ela esteve lá mais de uma hora.
– Меньше, чем 24 часа.
- Menos de 24 horas.
– Я знаю. – После комендантского часа, сигнальный пожар обратит внимание... – У тебя есть идея получше?
Sair após o toque a recolher, colocar tochas de sinalização, chamar a atenção...
И так как парадный вход со стороны дороги охраняется 24 часа в сутки, вам придется входить через задний.
E já que a frente da casa é guardada constantemente, têm que entrar por trás.
И через два часа нам предстоит встреча с Шапиро, так что, пожалуйста, можем мы сосредоточиться?
E devíamos ter-nos encontrado com o Shapiro à duas horas. - Podemos concentrar-nos?
- Мой офис, в два часа.
- No meu escritório, às 14 horas.
Это было где-то четыре часа назад!
Isso foi, tipo, há quatro horas!
Мы могли бы быть там уже через 4 часа.
Podemos estar lá em 4 horas.
- Два часа тридцать пять минут. - Не так уж и много времени осталось.
Na semana passada, tivemos a mais incrível...
ѕо звонкам в 3 часа ночи - не очень.
Mas não muito das ligações às 3h da manhã.
" теб € 2 часа на JWT.
Reunião às 14h na Thompson.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]