Что еще за tradutor Português
2,819 parallel translation
Что еще за друг?
Ele voltou todo partido.
- Что еще за вирус?
- Mas que vírus é esse?
Что еще за Джон Хорлбек?
Quem é o John Horlbeck?
Ты в ответе за то, что он сделал и за то, что он сделает с еще двумя девушками, которые не имеют никакого отношения к тому, что случилось с тобой.
És responsável pelo que ele fez e ainda irá fazer a outras duas raparigas que nada têm a ver com o que te aconteceu.
Что ещё за Илия?
Quem é Elias?
Что ж... еще раз спасибо за вкусный ужин.
Obrigado pela óptima refeição.
- Что это ещё за ramus mortium?
- O que é ramus mortium?
Что ещё за тайное венчание?
O que é isso que ouvi sobre uma fuga?
Вы же не думаете, что за ними еще кто-то следил, так ведь?
Quero dizer... Acha que havia mais gente a espia-los?
я столько раз обжигался, принимая за правду то, что вокруг меня поэтому сейчас, прежде чем действовать, я дал изучить запись Винсу он механик мы были правы на счет подушки безопасности но есть кое-что еще это бачок для тормозной гидросистемы
Já me tramei muitas vezes por aceitar como verdadeiro o que está diante dos meus olhos. Portanto, antes de entregar o vídeo quis falar com o Vince, ele é mecânico. Tínhamos razão... acerca do airbag.
Ты все еще не простила родителей за то, что они бросили тебя.
Não perdoaste os teus pais por te terem abandonado.
Найди ещё за что глазу можно "зацепиться".
Procura outro ponto de referência.
После всего что мы видели, ты все еще хватаешься за неопределенность.
Depois de tudo que vimos, ainda tens incertezas.
Будете ещё сегодня играть Гиневру? - Ни за что на свете не пропущу этого.
- Vai fazer de Guinevere, hoje?
Это еще что за дрянь?
Que raios é isto?
- Это вряд ли сузит поиски. А что там еще за звук?
- Sim, mas e a outra coisa?
Он все ещё за тобой, так что не иди домой, ладно?
Ainda está a segui-la. Não vá para casa, está bem?
За шокер, наркотики, или что там еще?
O choque, a droga, ou isto?
Это ещё что за херня?
Mas que merda é esta?
Ты все еще винишь меня за то, что я упустила его.
Ainda me culpas por tê-lo deixado ir.
Не важно, как сильно они упали, они никогда не сдаются, когда ещё есть за что бороться.
Não importa o tamanho da queda, nunca irão desistir de algo que vale a pena lutar.
Я опоздала на работу, но я надеялась, что мы могли бы встретиться завтра за чашечкой кофе, или еще чего-то, чтобы ну, вы знаете, поговорить.
Desculpe, estou atrasada para o trabalho, mas esperava que nos pudéssemos... encontrar amanhã para tomarmos um café, ou algo do género, para podermos, conversar.
Потому что за все то время, что мы работали вместе, ты еще ни разу не ошибалась в чем-то подобном.
Porque sempre que trabalhámos juntos, nunca te enganaste numa coisa dessas.
Мы ожидаем появление этих событий в вечерних новостях. Но за этим всегда стоит что-то еще.
Isto é o que esperamos ver no noticiário da noite, mas, na verdade, existe sempre mais alguma coisa.
Только потому что ты в отпуске, еще не значит, что мы не приглядываем за тобой.
Só porque estás de baixa, não significa que deixámos de controlar-te, miúdo.
Это ещё что за херня была?
Que merda foi esta?
Кто она, и что ещё за камера?
Quem é ela? E o que é uma suíte de detenção?
Это еще что за парни?
Quem são aqueles tipos?
За 200 баксов в час, Финч, тебе должны предлагать что-то еще, кроме очень дорогого сна.
Finch, por 200 dólares à hora, espero que receba mais do que um soneca cara.
Тогда за свои деньги, что делает ее еще страшнее.
E, na minha opinião, isso torna-a ainda mais assustadora.
Говорит, что Ширак скрылся из-за того, что они все сбежали ещё до приезда патрульных.
Diz que o Schirach fugiu porque quando as patrulhas chegaram, já eles tinham desaparecido.
Если они выяснят, что мы не сообщили им об этом, а еще и с гриммом договорились за их спиной...
Se eles descobrem que não participámos, ainda por cima fizemos um acordo com um Grimm nas costas deles...
А что-нибудь происходило ещё раньше, скажем, за месяц или два?
E antes disso, digamos, um mês ou dois?
Что ещё за "но"?
A sério, há um "mas"?
Что ещё за вилка для креветок?
O que são os Garfos de Camarão?
Этот человек там все еще заботится о тебе, и он скрывает что-то из-за этого.
Aquele homem ali ainda se preocupa contigo e está a esconder algo devido a isso.
Что ещё за Центр?
O que é a Rede?
А это ещё за что?
O que foi isto?
Что это еще за место?
Que sítio é este?
Мясник сказал, что если я не выберу кого-то еще, чтобы принести в жертву, они выберут за меня.
O rapaz do talho disse que, se não escolhesse alguém para sacrificar, eles escolheriam por mim.
- Что ещё за Амадор?
Quem é a Akela Amador?
Интерпол считает, что он ответственен за серию жестоких убийств в Варшаве в районе Весолы ещё в 2005 году.
A Interpol acredita que executou uma série de assassinatos na zona de Wesola Varsóvia em 2005.
это качается несчастного случая, унесшего жизнь отца Пола эта трагедия стала еще более жуткой в свете последних событий что за события?
Trata-se do infeliz incidente que roubou a vida ao Padre Paul. A tragédia tornou-se perturbadora face às novas provas. Provas de quê?
За то, что дала мне еще один шанс.
Por me dares outra oportunidade.
Что ещё за кинкаджу?
Que raios é um papa-formigas?
Ну, оно еще не настигло нас, ладно, но когда настигнет... Что бы за цепь событий сейчас не началась, это приведет к миллиардам смертей, которых иначе бы не было.
Ainda não aconteceu, mas, quando acontecer, a cadeia de eventos que pode começar agora resultará em biliões de mortes que não aconteceriam.
Думаю, она зацепилась за чей-то ботинок или ещё что-то.
Deve estar perdida por aí. Não há nada aqui.
Ты не можешь рассказать своей жене или еще кому-то, что мы на грани финансового апокалипсиса. Мы как плохо связанный свитер, Бёрт. Потянешь за ниточку, и вот уже стоишь перед всем городом в одном только сделанном на заказ лифчике, в котором твои неодинаковые груди выглядят нормальными.
Não podes contar a ninguém como estamos próximo do apocalipse financeiro. e ficarás à frente de uma cidade inteira em nada mais que um sutiã que faz com que os teus peitos caídos pareçam normais.
Это ещё что за херня?
- O que raio é isto?
Вы только что признали, что носили брошь за два часа до убийства, когда она ещё имела все три камня.
Admitiu que usava o alfinete duas horas antes do homicídio, - quando ainda tinha as três pedras.
Ещё кое-что. Почему двое твоих людей следили за федеральным прокуром Стивом Паттерсоном?
Mais uma coisa... porque tem dois dos seus operacionais a seguir o procurador Steve Patterson?
что ещё за 72
что еще у тебя есть 34
что ещё у тебя есть 18
что еще 2126
что ещё 1310
что еще сказать 108
что ещё сказать 80
что еще хуже 126
что ещё хуже 56
что еще нужно 40
что еще у тебя есть 34
что ещё у тебя есть 18
что еще 2126
что ещё 1310
что еще сказать 108
что ещё сказать 80
что еще хуже 126
что ещё хуже 56
что еще нужно 40