English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ Ч ] / Что там что

Что там что tradutor Português

30,715 parallel translation
Откуда ты знала, что там есть потайной ход?
Sabias que havia ali uma passagem secreta?
Пойду проверю, что там с приездом твоей дочки.
Vou verificar se a tua filha está a chegar.
Обыскать корабль, может там что найдем.
Vasculhem a nave dele, talvez encontremos a verdade.
Что там?
O que é que tem a província de Tann?
Потому, что там проституция легальна? - Да, да.
A prostituição é legal lá, certo?
Сказала, что он обещал помочь ей бросить, но вместо этого увез её в Сан-Франциско и там сделал её чем-то вроде своей секс-рабыни.
Ela disse que vai ajudar a desintoxica-la Mas ele se envolveu com ela E então, quando eles chegaram lá,
Когда мы закончим здесь, я просто надеюсь, что куда бы они меня не послали, ее там не будет.
Quando isto acabar, só espero que não me mandem para um sítio onde ela esteja.
Я хочу, чтобы мир узнал, что происходит там.
Queria mostrar isso ao mundo, para perceberem o que se passa ali.
Так то оно так, но что будет когда мы будем там, придется признаться друг другу? Это...
Tudo bem, mas não tínhamos combinado dizer a verdade, ali?
Что ты там делаешь внизу?
- O que estás a fazer aí?
Я знаю, он что-то там замышляет.
Sei que está lá a tramar alguma.
Я надеюсь, вы не там, по ту сторону, но я видел кое-что в зеркале у Бабушки, и если Злая Королева здесь, я боюсь, что всё стало совсем по-другому.
Espero que não estejam aí. Mas vi algo no espelho no Granny's. E se a Rainha Má está à solta, possivelmente, o feitiço virou-se contra o feiticeiro.
И, если вы там, пожалуйста, скажите что-нибудь.
Portanto, se estão aí, por favor digam alguma coisa.
Попритворявшись 10 минут, что я знаю, что они там вытворяют, я вернулся на трассу.
Após 10 minutos a fingir que sabia o que eles estavam a fazer, Fui de volta para a pista.
Это как будто вы возвращаетесь домой после путешествия по Южной Африке, открываете холодильник и используете всё, что там есть, чтобы сделать обалденный пастуший пирог.
É como tu chegares a casa depois da viagem na África do Sul, abrir o frigorífico, e usar o que lá está para fazer uma deliciosa tarte de pastor.
Очевидно, что там будет много стрельбы, много беготни и всяческих трюков.
Como é claro vão haver muitos tiros, algumas corridas e saltos mortais.
А что останется от шин, кидают в разведённый вон там костёр, чтобы не оставлять от них и следов.
É colocado numa fogueira
Просто потому что этот мышиный гад с крылышками висит там вверх тормашками довольный собой из-за того, что вынудил меня влезть сюда, нам нельзя сносить дом?
Só por causa desse bastardo rato com asas estar pendurado ao contrário lá dentro sentindo-se convencido porque estou a subir esta escada, nós não podemos demolir a casa?
Потому что, если честно, там идеальное место для мыши.
Porque, sejamos sinceros, é perfeito se for um morcego.
Потому что Госбезопаность... Как там это называется?
Porque se trabalha para a Homeland Security...
— Что там?
- O que?
Что когда первый правосторонний Mustang прибыл в порт, он был там чтобы встретить его.
Que quando o primeiro Mustang de mão direita Chegou às docas no Reino Unido, Ele estava realmente lá Para encontrá-lo.
Единственная проблема в том, что там не поешь шоколадное мороженое.
O único problema é Que em um desses Você não poderia desfrutar Um chocolate Magnum sorvete.
- там всё что надо - что надо в рекламе, на экране ну и хорошо же?
Tudo o que você precisa. - Todos vocês Necessidade para o anúncio. Está na tela.
Что-то там о старушках и перетяжке
Algo lá sobre um velho Senhora e transportando um fundo.
И вот что там было
E assim ao primeiro Le Mans sessão prática.
Потому что там всегда его показывают, и я буду смотреть второго Рокки со своим любимым престарелым барменом, Бенни, с желанием выпить от трех до пяти бурбонов.
Porque eles estão sempre a passar o Rocky II, e assistirei ao Rocky II com o meu favorito barman senil no limite, Benny, enquanto bebo três a cinco uísques de malte. Tem uma boa pausa, Kevin.
Эй, я что-то вижу. - Что? - Вон там.
Ei, vejo algo.
Может, это были деньги за молчание? За что-то, что она там увидела?
Talvez fosse dinheiro para calar alguma coisa que ela viu lá.
Там сказано, что пожилой человек упал, ударился головой о металлический столик и истёк кровью.
Diz que a vítima idosa caiu, bateu com a cabeça numa mesa de metal e sangrou. - Sim.
Мне следует быть там- - если бы она знала, что её сестра рассказывала мне на встречах...
Eu devia estar lá. Se ela soubesse o que a irmã disse na terapia,
Я думала, что там были камеры, на которых записано, что моя сестра была одна на крыше.
Pensei que havia câmaras de segurança a mostrarem a minha irmã sozinha no telhado.
Нет, я в том смысле, что там с твоими чувствами?
Não, quero dizer, como é que estás a sentir-te?
И что там, внизу?
- O que é que há lá em baixo?
Чтобы не было за стеной, это очень важно Оуэну. Вам придется выяснить, что там.
O que está atrás dessa parede é muito importante para o Owen, e têm de descobrir o que é.
Эти техники были созданы, чтобы подтолкнуть вас к физической, умственной и эмоциональной граням, потому что там вы будете часто находить правду.
O objectivo destas técnicas é tentar levar-vos ao limite físico, mental e emocional, porque é aí que estará a verdade.
Фух. Ты мне расскажешь позже что ты там делала.
Mais logo, vais contar-me o que estavas a fazer.
Что там у входной двери?
- Foi a porta da frente?
Дело во мне, или есть что-то забавное, в том, чтобы наблюдать за тем, как он там барахтается?
Só eu é que acho divertido ficar a vê-lo a boiar?
Я вошел в дом и думал, что там никого нет. А потом услышал какие-то звуки из спальни моих родителей.
Andei pela casa à espera de encontrá-la vazia, e ouvi um barulho vindo do quarto dos meus pais.
Как я могу сделать то, что там написано?
Se for, as coisas que diz que vou fazer...
Следователи нашли там что-нибудь?
- A Polícia descobriu algo no hotel?
Что там было написано?
- Tinha algo escrito?
Не смотря на все, что там происходило, я не так уж и плох.
Aquela cena toda lá atrás, só para saberes. Na verdade não sou mau, tudo?
А путешественник был там мне благодарен, что хотел чем то мне отплатить.
E o viajante estava muito agradecido, ele queria pagar-me.
Бросят там, где бросили тебя, и увидят, что тебя там нет.
E verá que não estás lá.
Ты, вероятно, возненавидишь меня, но точно не поверишь, что там произойдет. - Это удивительно.
Sei que provavelmente vais odiar-me, mas... não vais acreditar no que aconteceu, é fantástico.
Ну что там?
- Como foi?
Эрл, что там у тебя на счет автобусов и поездов?
Earl, tiveste sorte com os autocarros ou comboios?
Тебя надо уволить за то, что там произошло.
Devias ser despedida pelo que fizeste lá atrás.
А то я весь день занимался машиной и должен убедиться, что Олег не снимает там порно.
Vai sempre para o atendedor automático e tenho que garantir que Oleg não está gravando pornografia lá.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]