English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ Ш ] / Штрафных

Штрафных tradutor Português

44 parallel translation
Все приговоры вступают в действие в штрафных бараках США, в порту Левенворт, штат Канзас.
As sentenças terão início imediato na prisão americana de Forte Leavenworth, no Kansas.
ƒва штрафных за сильный размах. ƒва за задержку. " не будем забывать о моем любимом : два штрафных за высокое подн € тие клюшки.
Dois minutos por ferirem, dois minutos por esticarem... e não nos esqueçamos da minha favorita... dois minutos por fugirem.
У вас много штрафных талонов.
Apanhou umas multas de estacionamento a mais?
Вы слышали о штрафных санкциях, мистер судебный исполнитель?
Senhor Delegado Federal!
Фол 6-му номеру. 2 штрафных броска.
Falta, número quatro. Um e um.
Скажи-ка. Сколько штрафных очков осталось на твоих правах?
Quantos pontos ainda tens na tua carta?
У Вас осталось 5 штрафных очков.
Restam cinco pontos na carta.
Никто не запишет на доктора Хельмера 22 штрафных?
Alguém quer apostar que o Helmer vai levar 22 vergastadas?
Минимум пять-шесть штрафных флажков!
Assinalaram pelo menos cinco faltas!
Без штрафных.
Sem faltas.
У вас 5 потерь и 4 промаха с линии штрафных.
Teve cinco perdas de bola e quatro lances livres falhados.
Итак я уже сказал... что у нас 56 % попаданий с линии штрафных.
Bom, como eu dizia, como equipa, lançámos 56 % da linha de lances livres.
Отныне, заканчивая тренировку, чтобы получить право на выход из зала, вы должны попасть 50 штрафных бросков...
Daqui para a frente, antes de saírem do ginásio, têm de pagar um preço de saída de 50 lances livres, antes de poderem sair.
О, Боже! Куча штрафных талонов, парковка только для инвалидов, припарковался рядом с пожарным гидрантом, ненедопустимый тщеславный знак.
Meu Deus... várias multas, lugar de deficientes, estacionado na boca de incêndio, incompreensível matricula de vaidade.
Может, дашь мне 2 штрафных балла в системе штрафных баллов, которую мы прямо сейчас и придумаем?
Por que não me dás 2 pontos de demérito num sistema de pontos, que faremos agora mesmo?
Детектив Дэниэльс, пожалуйста, позвоните в дорожную службу, пусть поищут на штрафных стоянках и близлежащих улицах машину мистера Мастерса.
Detective Daniels, por favor ligue para o Trânsito e peça-lhes para procurar o carro em parques de estacionamento e nas ruas.
У нас есть страховка домовладельца, но она покрывает только 20 000 долларов компенсационных выплат, но не штрафных. Сколько штрафных?
Temos seguro de casa, mas só cobre os 20 mil das indemnizações compensatórias, não as indemnizações punitivas.
Да, мы все еще уязвимы в отношении штрафных. Я посмотрела еще раз цифры.
Mas ainda estamos vulneráveis na punição.
За последние 6 месяцев я выдал почти четыре штрафных билета.
Nas últimas seis semanas, passei quase quatro multas.
У меня также теперь появилось три штрафных пункта в водительском удостоверении, которого у меня ещё нет, и меня заставили принести незаслуженные извинения, просто потому, что я отказался мочиться в лохань из нержавеющей стали на глазах у преступников.
Agora, tenho três pontos numa carta de condução que ainda não tenho e fui obrigado a fazer um pedido de desculpas imerecido, apenas porque me recusei a urinar numa taça de aço inoxidável, na frente de criminosos.
Я пьяна и у моей команды три штрафных.
Estou bêbeda e a minha equipa está a ganhar por três pontos.
Но это была 156-я модель, и я за короткое время набрал так много штрафных очков.
Mas era apenas o 156, e elevou-me a reputação tão rápidamente.
Правда, я - лидер по количеству штрафных минут в этой лиге.
Mas sou o jogador com mais castigos em toda a liga. Ah, pois é.
Карма послала его на строительную площадку с целой кипой бланков штрафных квитанций.
O destino enviou-o à construtora para preencher multas.
Гай Мартин получает 30 секунд штрафных и это отбрасывает его со второй позиции рядом с лидером вниз, на четвертую позицию.. вниз, с подиума Иэн Хатчинсон, 30-летний йоркширец из Бингли победитель первой гонки ТТ в классе Супербайк... а Майкл Данлоп теперь занимает второе место.
Atirando-o do que seria um segundo lugar para um quarto lugar, portanto, fora do pódio para Guy e lan Hutchinson, o homem de 30 anos de Bingley em Yorkshire o líder das Superbikes TT com Michael Dunlop agora em segundo lugar.
Подумать только... 30 штрафных секунд Звучат аплодисменты...
Acorda pá vida, 30 segundos... Aqui está o aplauso.
При условии выплаты штрафных санкций.
- Um que inclua danos punitivos.
Мне помнится, на последней встрече ты что-то говорил о штрафных санкциях за лжесвидетельство.
Disse algo sobre perjúrio na nossa última reunião.
Да, я лидер лиги по количеству штрафных минут.
Sim, liderar a liga em minutos de penalização.
Ты должна была сдуть пыль с этой книжки штрафных квитанций, перед тем, как выписать этот штраф?
Então... tiveste que tirar poeira do livro de recibos antes de passar a multa?
Твое дело это две штрафных ситуации, и таким образом, нам нужно быть дружелюбными.
O teu caso vale dois deméritos e manteremos amigavelmente.
Только не говорите, что вы уже на стадии штрафных.
Não me digas que já chegaste a esse estágio da bebida.
Нет штрафных талонов.
- Um par de semanas.
Клиент может требовать выплату штрафных неустоек.
Deixa-o vulnerável a indemnizações punitivas.
Мне пришлось предстать перед Комитетом Бофорта и разбираться со скандалом об уничтожении штрафных квитанций в первый же год.
Tive que lidar com as audiências do Comité Beaufort e o escândalo de anulamento das multas, antes do meu primeiro ano começar.
Никаких штрафных?
Nenhum castigo?
Это дело гораздо серьезней, чем прогулка по городу и подсовывание штрафных талонов под дворники.
Este caso é um pouco mais complicado do que fazer rondas ou andar a distribuir bilhetes de estacionamento.
Сейчас губернатор рассматривает законопроект, который поднимет планку штрафных неустоек.
Há um projeto com o governador à espera de ser aprovado, que aumenta as taxas das indemnizações.
Придется начислить тебе 10 штрафных баллов из ежеквартальной квоты.
Vou ter que tirar 10 pontos da tua avaliação quinzenal.
Мы добиваемся компенсации за лишение его свободы и штрафных санкций за беспечное или безразличное поведение ответчиков.
Queremos receber uma compensação pela privação de liberdade e uma punição para o comportamento indiferente dos acusados.
500 долларов и три штрафных пункта в правах.
Quinhentos dólares e três pontos na carta.
- У вас 25 штрафных квитанций.
- Tem 25 multas.
Ничего кроме штрафных квитанций за парковку на него не записано.
Viveu na zona toda sua vida. Nada em seu registo salvo uma multa de estacionamiento.
Как ты будешь выписывать штрафы без штрафных бланков?
Agora, como é que vai passar multas sem o seu livrinho?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]