Щеночка tradutor Português
44 parallel translation
Привет, ты не хочешь взять маленького щеночка?
Tu aí...! Que tal adoptares um cãozito giro?
Рыжего щеночка. Забери меня отсюда.
Leva-me daqui.
Если бы я запер своего щеночка, он бы царапался целую вечность, чтобы выйти.
Se eu fechasse o meu, ele arranharia a porta horas e horas, para sair.
Маленького щеночка с большими карими глазами, который лижит мое лицо... и просто любит меня такого какой я есть, невзирая ни на что.
Porque um cachorro iria vir até mim, lamber-me a cara e adorar-me, independentemente do tipo de pessoa que sou.
Это мой долг : выпустить щеночка погулять на ночку ты понимаешь?
Por respeito a mim próprio, devia levar o cãozinho a passear. A Charlotte nunca mais viu o Mike.
Как у щеночка. Правда?
É como um cachorrinho.
Думаешь, как у щеночка?
A sério? Achas que é como um cachorro?
Я принес тебе... щеночка.
Arranjei-te... um cachorrinho.
И вы меня извините, но с вашим отношением никто здесь не получит семейную скидку для сотрудников на "Ужин щеночка".
E desculpem, mas só por causa da vossa atitude, ninguém ficará com o desconto de família de empregado no Pupper Supper.
- Нам читали про щеночка Кибби-непоседу.
- Lemos o livro "Kipper o Cão Faísca" - O "Kipper o Cão Faísca"?
Такого прекрасного щеночка.
Um cãozinho tão lindo.
Щеночка. Можно?
Dás-me um cachorrinho?
Лучше щеночка?
Melhor que um cachorrinho?
Щеночка...
Um cachorro!
Ты напоминаешь мне моего щеночка ;
Você lembra um cachorrinho que eu tive uma vez.
Мне жаль, но ты вынудил меня обидеть твоего щеночка.
Lamento que me tenha obrigado a magoar o seu cachorrinho.
Ты хочешь переплюнуть доктора Щеночка, опубликовать работу раньше него, что позволило бы тебе заслужить одобрение полковника Маркса.
Queres ficar na frente do Dr. Puppy Dog, publicar antes e conseguir - aprovação do Coronel Marks.
А вот я щеночка погладил рукой
O cãozinho não é de enternecer?
Они обманывают тебя, как маленького щеночка, и потом, когда ты думаешь, что у тебя есть шанс, они... достаются какому-то бармену, у которого даже и члена-то нет.
Elas tratam-te como se fosses um cachorrinho e então, quando achas que tens uma hipótese, elas acabam com... algum tipo que trabalha num bar e que nem sequer tem uma pila.
Он как одна из тех драгоценных детских игрушек из 80-х с карими глазами щеночка и...
Parece um amoroso brinde de uma revista adolescente, com os seus olhos escuros de cachorrinho abandonado e...
Прекращай изображать из себя бедного щеночка и будь с ней честной.
Corta apenas com a cena de cachorrinho mimado e sê directa com ela.
Принес этого щеночка на шиацу.
Fazer um pouco de shiatsu.
Ты имеешь ввиду чучело щеночка?
Um cachorro de peluche?
Какого щеночка ты выбрал?
Que tipo de cãozinho escolheste?
Щеночка?
Cãozinho?
Вообще-то, я спешу забрать другого щеночка с уроков музыки,
Estou atrasada para ir buscar o outro cachorro à aula de piano, por isso...
Даже если это малышка Сэлли Кимбол выгуливает щеночка. Мне нужно её фото, документы и регистрационный номер её собаки.
Não me interessa se é a pequena Sally Kimball a passear o cão, quero que ela seja fotografada.
Ты знаешь, я потерял щеночка неподалеку. Милый такой, прямо как ты.
Perdi um cão aqui, era muito giro, tal como tu.
Отлично, давай перезагрузим этого щеночка.
Vamos reiniciar este cachorrinho.
Он просто расстроен из-за того, что за ним закрепился статус милого щеночка.
Ele está chateado com o seu estatuto de cachorrinho com as miúdas.
- Послушай, только пока посадим щеночка обратно в его коробочку.
Agora, sabes que o anel tem de voltar para a caixa.
Скорей бы заценить все прелести щеночка.
- Eu quero ver o cachorrinho.
У Нейта хватает ума не звонить Уэсу со своего телефона, но погляди на данные щеночка.
O Nate não liga ao Wes.
Мужик, У этого щеночка?
Caramba. Esse menino?
Он принес щеночка.
Ele tinha um cachorrinho.
И я больше не видела щеночка.
Mas nunca mais vi o cachorrinho outra vez.
М : Клянусь, хвост, М : торчащий, как у милого щеночка.
Uma verdadeira cauda, atrevida como a de um cachorrinho.
Эй, слушайте, моя собака родила щенят, и я подумал, так как вы все в говне и я едва вас знаю, я отдам вам маленького, белоснежного, новорожденного щеночка.
Ei, ouçam, a minha cadela acabou de ter cachorrinhos e pensei que como já estão cobertos por fezes e mal vos conheço, dava-vos um cachorrinho delicado e da cor da neve.
Я преследовала беглеца из моего мира на Земле-2, когда на меня напал Гродд и сделал из меня его щеночка.
Estava a perseguir um fugitivo da minha Terra na Terra 2 quando o Grodd me atacou e me transformou numa marioneta.
- Они забрали моего щеночка.
Levaram o meu cachorrinho.
Проводи этого щеночка на второй этаж и заполни все бланки. Пэм даст их вам в тройном экземпляре.
- Levem-no ao segundo andar... e preencham todos os formulários que a Pam vos entregar em triplicado.
Их сейчас всех разберут, а я должна выбрать щеночка для тебя. Дайте. Можно мне этого?
Posso ver este?
Тактика щеночка.
Fazer de cachorrinho.
К чёрту щеночка.
Que se lixe o cachorrinho.