Экстренная ситуация tradutor Português
49 parallel translation
- Разве это экстренная ситуация?
- Isto é uma emergência?
Это экстренная ситуация.
É uma emergência.
Башир вызывает Опс. Экстренная ситуация.
Bashir para Ops, emergência.
Это не экстренная ситуация,.. ... поэтому в утреннюю смену много людей не нужно.
Aparentemente, não há muitos feridos, portanto não é preciso pessoal extra no turno da manhã.
Экстренная ситуация.
Emergência médica!
Экстренная ситуация.
Isto é uma emergência.
Медотсек... экстренная ситуация.
Enfermaria... emergência médica.
Давай. У нас экстренная ситуация.
Temos uma emergência.
О, Господи, поддельная экстренная ситуация?
Ó Senhores, falsa emergência?
У нас тут сзади экстренная ситуация.
Temos uma pequena emergência aqui atrás.
Это, типа, экстренная ситуация.
É uma espécie de emergência.
Экстренная ситуация.
Temos uma emergência.
Сержант Райан! Зафиксирована экстренная ситуация! Ясно.
Sargento Rian, Delgado, vamos chamar aquele expresso.
К черту, это ведь экстренная ситуация.
Que se lixe. Isto é uma emergência.
Экстренная ситуация, летят только я бомба!
Roberto, é uma emergência! Eu levo-a lá acima sozinho!
Экстренная ситуация.
É uma emergência.
Я приведу доказательства того, что экстренная ситуация столкнулась с линией закона по принципу quod est necessarium est licitum, что означает - "то, что необходимо - законно."
Argumentarei que a emergência se juntou à doutrina legal quod est necessarium est licitum. "O que é necessário, é legal."
У него экстренная ситуация.
Ele tem uma situação urgente.
Экстренная ситуация.
Protocolo de Emergência.
У нас экстренная ситуация и моё слово - закон!
Estamos em estado de emergência e a minha palavra é lei!
Центр, экстренная ситуация в Пич-Трис.
Controlo, temos um problema em Peach Trees.
Экстренная ситуация.
Temos um problema.
У нас экстренная ситуация в трастовом отделе!
Há uma emergência em Testamentos e Fundos.
Это экстренная ситуация.
Esta é uma situação especial.
Экстренная ситуация!
Temos aqui um problema!
Это была экстренная ситуация.
Era uma urgência.
Стэф, Стэф, у нас экстренная ситуация.
Steph. Steph. Temos uma emergência.
Здесь экстренная ситуация.
Isto é uma emergência.
У нас тут экстренная ситуация.
Temos uma emergência.
Какая экстренная ситуация может быть более неотложной, чем эпидемия?
Que situação de emergência poderá ser mais importante do que este surto?
Линкольн 5021ю У нас экстренная ситуация.
Urgências na Lincoln, 5021.
Ладно, у нас тут экстренная ситуация.
Temos uma emergência aqui.
- Это была не экстренная ситуация.
- E não era caso de emergência.
Да, это экстренная ситуация!
Sim, é uma emergência!
Сэр, это экстренная линия. У вас экстренная ситуация?
Senhor, esta é uma linha de emergências.
Парни, у нас тут экстренная ситуация.
Ouçam, pessoal, temos uma emergência médica aqui.
У нас экстренная ситуация. Открыть 10 камеру.
Tenho um problema.
Экстренная ситуация, поступил раненый олень.
Emergência! Veado ferido a passar.
Только если это не экстренная ситуация.
A não ser que seja uma emergência.
У вас экстренная ситуация? Да.
- 112, é uma emergência?
У нас экстренная ситуация класса 5.
Temos uma emergência de nível 5.
Ситуация была экстренная.
- A situação era urgente.
Ты - экстренная ситуация.
Você é a emergência.
У нас экстренная ситуация!
Respondam!
Но, понимаете, ситуация была экстренная, ну и... Конечно.
Mas, pronto... era uma emergência.
У меня и была экстренная ситуация.
Mas é uma.
Нет, просто небольшая экстренная ситуация. Риверс нашел другой способ ввести внедорожник в дело.
Não, só uma pequena emergência.
У тебя нет никакой семьи, Риз, и меня заверили, что ситуация... экстренная.
Você não tem família Reese, e garantiram-me que a situação é... urgente.
- Теперь ситуация экстренная.
- Agora, é uma emergência.