Ситуация под контролем tradutor Português
103 parallel translation
Ситуация под контролем?
A situação está sob controlo?
А теперь ситуация под контролем?
Como... vai resolver a situação?
Ситуация под контролем.
A situação está estável.
Ситуация под контролем.
A situação está sob controlo.
Всё в порядке, ситуация под контролем!
A situação está sob controle.
Я хочу вклиниться в обычную передачу и сообщить, что ситуация под контролем и беспокоиться не о чем.
Eu vou emitir um boletim geral... a explicar que temos a situação controlada... e que não há nada com que se preocuparem.
Однако, ситуация под контролем.
Contudo, a situação está controlada.
Ситуация под контролем.
Està tudo sob controlo.
- Ситуация под контролем.
- A situação está sob controle.
Повторяю... ситуация под контролем.
Repito, situação controlada.
Специальный агент Мур, когда "ситуация под контролем"?
Agente Especial Moore, quando está a situação controlada?
- Ситуация под контролем, Ник.
! - A situação está controlada.
"Ситуация под контролем" только "по дороге домой".
A situação está controlada no caminho para casa.
Когда "ситуация под контролем", агент?
Quando é que a situação está sob controlo, Agente?
Ситуация под контролем.
A situação está sob controle.
Первое испытание было не очень удачным, но уверяю вас ситуация под контролем.
A primeira tentativa foi um fracasso, mas garanto-lhe que controlaremos a situação.
Не беспокойтесь, ситуация под контролем.
A situação está sob controlo.
Ситуация под контролем.
Tenho tudo sobre controle.
Ситуация под контролем, понятно?
Tenho tudo sobre controle, certo?
И они организовали большую конференцию Белого Дома, только, чтобы сказать : "О, ситуация под контролем."
E eles organizaram uma grande conferência na Casa Branca para dizer : "Oh, estamos a tratar do assunto."
На самом деле, я думаю ситуация под контролем.
Na realidade, acho que está tudo sob controlo.
Ситуация под контролем, Лекс.
Está tudo sob controlo, Lex.
Ситуация под контролем.
Situação controlada.
Ситуация под контролем. Понятно?
Temos a situação sob controlo.
Вы говорили, что ситуация под контролем.
Disse que tinha a situação sob controlo.
Но ситуация под контролем, поэтому не стоит сеять панику.
Direi a todos o que se passa, mas a situação está sob controlo, e não há necessidade de ninguém ficar alarmado.
База, ситуация под контролем.
Central, a situação é código quatro.
Ситуация под контролем.
Temos um problema.
Ситуация под контролем.
Já estou a tratar disso.
Все это довольно неприятно, но я уверен, что ситуация под контролем.
Isso tudo é tão desagradável. Mas estou confiante que temos a situação está sob controle.
Ситуация под контролем.
Danos menores, nas estações 3, 7 e 19.
Ситуация под нашим контролем, коммандер.
Temos a situação dominada, Comandante.
Ситуация под контролем.
Tudo seguro. A situação é 990.
Ну что ж, Найджел... как вижу, ситуация, как всегда, у тебя под контролем.
Bem, Nigel, vejo que tens a situação controlada, como de costume.
Когда ситуация будет под контролем, не раньше.
Quando a situação estiver sob controlo, e não antes. Entendido?
Ситуация уже под контролем.
Por agora a situação está controlada.
Ситуация полностью под нашим контролем.
A situação está sob controlo.
Ситуация под контролем.
Está tudo sob controle.
Если ситуация у тебя под контролем, Я начну разговаривать с народом о пещерах.
Se você tem isto sobre controle, vou começar a falar com as pessoas sobre as cavernas.
Ситуация была у меня под контролем!
- Eu tinha a situação sob controlo.
Скажи : "Да, Фрэнки, ситуация у тебя под контролем".
Diz : "Tu Frankie, tens tudo sobre controlo." Diz!
Да, Фрэнки, ситуация у тебя под контролем.
- Tu, Frankie, tens tudo sobre controle.
"Я, Сьюзан, плаксивая нервная дура, а ситуация, Фрэнки, у тебя под контролем".
"Eu Susan, sou uma cabra chorona e tu Frankie, tens tudo sobre controle."
Я, Сьюзан, плаксивая нервная дура, а ситуация, Фрэнки, у тебя под контролем.
Eu Susan, sou uma cabra chorona e tu Frankie, tens tudo sobre controle.
Ситуация под контролем, Мистер Лутор.
Temos a situação sob controlo, Sr. Luthor.
Слушай, мне правда жаль насчет твоего пальца, Джон, но у меня ситуация была под контролем.
Lamento imenso sobre o teu dedo, John, mas tinha a situação sobre controlo.
Прошло больше 3-х месяцев с тех пор, как могущество Аутайи начало расти, но ситуация в столице все еще не под контролем
Já passaram mais de três meses, desde que os Ayuthaya começaram a expandir o seu poder, e a situação na cidade ainda não está controlada.
- Ситуация находится под контролем.
Temos a situação sob controlo.
Да. Ситуация была под контролем, мой юный падаван.
Tínhamos a situação completamente controlada, minha pequena padawan.
Ситуация полностью под нашим контролем.
Temos o controlo total da situação.
Ситуация находится под контролем.
A situação estava controlada.