Это действительно здорово tradutor Português
74 parallel translation
Это действительно здорово ( нем )!
Ach so... Wirklich gut.
Это действительно здорово!
É muito bonito!
Послушай, я видел некоторые картины в твоем классе. Это действительно здорово.
Mas ouve, vi o teu trabalho nas aulas.
Это действительно здорово, что ты все еще имеешь работу. Даже при том, что это очевидно только для шоу.
Sabes, acho mesmo fixe que ainda tenhas um emprego de dia, embora seja só como fachada.
Брук, я очень рада, что наша дружба возобновилась, это действительно здорово.
Brooke, recuperar a nossa amizade foi fantástico.
Это действительно здорово.
É mesmo fantástico.
Это действительно здорово, когда выговоришься.
É bom tirar estas coisas do peito.
Влюблена в тебя ты.. ты... хороший парень и, ты знаешь, когда мы занимаемся любовью это здорово это действительно здорово я никогда не испытывала этого раньше, и просто и когда ты уснул
E quando fazemos amor... é óptimo, é mesmo óptimo. E nunca tive nada assim, mas... quando tu adormeces, eu e o Pete... conversamos.
Это действительно здорово, Вен.
Que maravilha, Wen.
Это действительно здорово, мам.
É mesmo muito bom, mãe.
- Это действительно здорово.
- É muito bom.
Это действительно здорово.
É bestial.
Это действительно здорово!
Ele é mesmo bom!
Это действительно здорово, правда.
Foi uma boa apresentação.
Знаешь, это действительно здорово, что ты здесь, потому что мне нужно кое-что сказать.
É muito bom que estejas aqui, porque tenho que dizer-te uma coisa.
Так что, я думаю, это действительно здорово. Что вы принесли своего ребенка на работу.
Por isso, acho fantástico que possas trazer o teu filho para o trabalho.
Это действительно здорово.
É muito bom.
Это действительно здорово.
Isto é fantástico.
Знаешь, это действительно здорово и я надеюсь, что ты делаешь это не только ради моей выгоды.
Está tudo fantástico, mas espero que não seja tudo por minha causa.
Это действительно здорово.
Isto é mesmo bom.
Да, это... Это действительно здорово.
Pois, foi porreiro da parte dele...
Мы отожгли много идей вчера вечером. - Это действительно здорово.
Ontem à noite, explorámos muitas ideias.
Это здорово, Дон. Действительно здорово.
Isto é tremendo, Don, tremendo.
Это действительно было здорово!
Não foi óptimo? Diria que foi óptimo.
Ага, это действительно здорово, Рэй.
Porreiro.
Это, действительно, здорово.
Acho óptimo mesmo.
Старик, это было действительно здорово, прошвырнуться с кем-то, таким же как я, понимаешь?
Tem sido demais ter andado com alguém como eu, sabes?
Это было бы действительно здорово, если бы он испытывал то же, правильно?
Seria óptimo se ele estivesse interessado em ti.
Не, это здорово. Только, на моей планете, лучшие друзья, проходят ритуал, в котором они действительно соединяются.
No meu planeta, os grandes amigos têm um ritual onde criam mesmo uma ligação.
Стэн, это было действительно здорово гулять с отбой снова.
Stan, foi muito bom andar com você de novo
Да. Действительно это было здорово.
Sim, até foi divertido.
Думаю, что это будет действительно здорово.
Pensa lá, vai ser muito fixe.
Нет, это действительно... здорово.
Não, isto sabe mesmo... bem.
это действительно проходит выглядит здорово.
- Está a ficar pronto, parece óptimo.
Знаешь, это действительно очень здорово, что ты сюда пришел вместе со мной.
- Preciso do meu casaco. - Já vai. Vamos.
И это было действительно здорово.
E tem sido bastante divertido.
мм, это действительно здорово.
É muito bom.
- а, это должно быть действительно здорово, Быть подальше от толпы туристов.
Deve ser muito agradável, viver afastado deste turismo todo.
Это очень напоминает рождественское утро, когда открываешь подарки, затем с радостной улыбкой направляешься позавтракать, и чувствуешь себя действительно здорово.
Sentia o mesmo na madrugada do dia de Natal. Tu sabes, vais a abrir os teus presentes. Levanto-me, com um grande sorriso na cara.
Это действительно здорово.
É tão bom.
Ожидание - это... действительно здорово.
A espera é... maravilhosa, na verdade.
и тебе ну и, как ты и сказала, это... это было действительно, действительно здорово.
Igualmente. E como disse, foi um ano fantástico.
Это было действительно здорово. Действительно здорово.
Óptimo mesmo.
Это было... было действительно здорово выбраться хотя бы на немного.
Foi... foi muito bom sair da minha concha por um tempo.
Это... действительно здорово.
É mesmo um espectáculo... Vamos já.
Хотя это очень здорово, тебе действительно нужно начать писать.
Isto é muito fixe, mas devias começar a escrever.
Это на самом деле здорово, и ново, и она мне действительно нравится, так что...
É óptima, estamos no inicio, gosto realmente dela então...
Это было действительно здорово.
Foi muito divertido.
Мы работали вместе, и это действительно было здорово. Да, я тоже так думала.
- Trabalhámos juntos, e correu muito bem.
Это смотрится действительно здорово.
Isto está a ficar realmente muito bom.
Эй, это... действительно здорово.
Quem disse que não podes ser as três? Isto é muito bom.
это действительно так 199
это действительно правда 19
это действительно мило 33
это действительно круто 41
это действительно ты 76
это действительно я 24
это действительно случилось 16
это действительно больно 30
это действительно интересно 17
это действительно работает 18
это действительно правда 19
это действительно мило 33
это действительно круто 41
это действительно ты 76
это действительно я 24
это действительно случилось 16
это действительно больно 30
это действительно интересно 17
это действительно работает 18
это действительно хорошая идея 18
это действительно смешно 16
это действительно необходимо 111
это действительно ужасно 33
это действительно важно 61
это действительно красиво 21
это действительно хорошо 58
это действительно то 46
это действительно 107
это действительно вы 18
это действительно смешно 16
это действительно необходимо 111
это действительно ужасно 33
это действительно важно 61
это действительно красиво 21
это действительно хорошо 58
это действительно то 46
это действительно 107
это действительно вы 18