Эффективные tradutor Português
45 parallel translation
Компьютеры - отличные и эффективные слуги, но я не хочу служить под их началом.
Os computadores são servos excelentes e eficientes. Mas não desejo servi-los.
И мы должны выработать эффективные контрмеры.
E temos de estipular contramedidas eficazes.
У нас есть техники мозгового зондирования, такие же эффективные, как и те, что используете вы, земляне.
Nós temos técnicas de sondagem mental tão eficazes como aquelas usadas pelos Terráqueos.
Это очень сложные и эффективные устройства.
São aparelhos muito sofisticados.
Эффективные методы лечения шизофрении существуют даже в этом веке.
Há vários tratamentos eficazes contra a esquizofrenia, mesmo nesta altura.
Тал Шиар и Обсидиановый Орден - безжалостные, эффективные организации, представляющие для нас определенную угрозу.
Os Tal Shiar e a Ordem Obsidiana são organizações implacáveis e uma clara ameaça para nós.
Они зарекомендовали себя как очень эффективные на Дип Спейс 9.
Foram bastante eficazes, na Deep Space Nine.
Джем'хадар - наиболее жестокие и эффективные солдаты, которых я когда-либо встречал.
Os Jem'Hadar têm os soldados mais brutais e eficientes que já enfrentei.
Смертельные, эффективные. Жестокие.
Letais, eficientes, brutais.
— Управляемые, одноразовые, эффективные.
- Programáveis, sacrificáveis, eficazes.
Есть более эффективные методы сделать человека разговорчивым.
Existem métodos mais eficazes para obrigar alguém a falar.
Есть эффективные средства.
Aconselho-a vivamente.
Если мы будем использовать более эффективные электрические приборы, мы можем убрать вот сколько загрязнения от глобального потепления, которое иначе пошло бы в атмосферу.
Se usarmos aparelhos eléctricos mais eficientes, podemos cortar esta quantidade da poluição que causa o aquecimento global que, de outro modo, seria lançada para a atmosfera.
" ребование построить более мощные и эффективные паровые двигатели, в свою очередь, создало насущную необходимость понимать и прогнозировать поведении воды и пара при высоких температурах и давлени € х.
A procura para construir motores a vapor mais poderosos e eficientes, criou por sua vez uma necessidade urgente para entender e prever o comportamento da água e do vapor a altas temperaturas e pressões.
Эффективные машины для убийства, не считая людей.
São as máquinas de matar mais eficientes do planeta. - À excepção do Homo sapiens.
Существуют эффективные способы лечения.
Existe um novo tratamento muito eficaz.
Эффективные вакцины разрабатываются годами.
Demora anos para desenvolver uma vacina eficiente.
Чтобы завоевать уважение, есть более эффективные пути.
Se é respeito que você procura, há formas mais eficazes de o conseguir...
Хорошо, Соло, если не хочешь говорить, У нас есть очень эффективные способы пыток.
Muito bem, Solo, se não falas temos meios de tortura muito eficazes.
Более способные, чем любой компьютер. Более эффективные, чем любой шпион в истории.
Mais capazes do que computadores, mais eficientes do que qualquer espião.
Меня всегда интересовали простые и эффективные воздействия, что можно сделать с человеческим телом просто добавляя и вычитая.
Sempre fiquei fascinado com reacções simples causa-efeito. O que pode ser feito ao corpo humano apenas somando ou subtraindo.
Вы мне нравитесь Купер, ваша целеустремлённость и эффективные методы работы.
Gosto de ti, Cooper. És ambicioso e tens resultados.
У Ценреда эффективные методы.
O Cenred tem os seus métodos.
Эффективные средства, как форсайтия, даже не указаны на веб-сайте ЦКЗ.
Há terapias que sabemos ser eficazes no momento, como a Forsítia, que nem sequer aparecem no sítio da CCD.
Я описала твои любовные ласки как : "отстранённые, но эффективные"
Descrevi a tua atuação como amante como distante mas eficaz.
Эффективные защитники.
Eficazes em deter estranhos.
Полагаю, что если вы проводите свое время, изобретая новые, еще более эффективные способы взрывать людей, то это неизбежно к вам вернется.
Acho que se passares o dia a criar maneiras de fazer explodir pessoas, isso um dia, volta-se contra ti.
И я знаю, что вы рассматривали более эффективные способы сделать это.
E estás a pensar em formas mais eficientes de fazê-lo.
Они превратились в наиболее эффективные пожирающие машины, которые только знал мир.
Tornaram-se nas mais eficientes máquinas de comer que o mundo já conheceu.
Наши бойни передовые, гуманные, эффективные.
Os matadouros... Modernos, humanos, eficientes.
Сейчас имеются более эффективные препараты.
Acho que há medicamentos mais eficientes agora.
А поскольку природа всегда использует самые эффективные средства для достижения своих целей, я взял вдохновение от неё.
E como a Natureza usa sempre os meios mais eficientes para atingir os seus fins, inspirei-me nela.
В Институте Годфри мы решили сделать жизнь людей лучше, создав более эффективные методы лечения для нуждающихся.
O Instituto Godfrey dedica-se a melhorar a vida das pessoas, criando terapias mais eficazes para aqueles que precisam.
Работники сферы питания должны носить шляпы, кепки, сетки для волос или другие эффективные защитные средства, исключающие контакт волос с едой или открытой поверхностью пищи.
Tenho estado a pensar em me apresentar como candidato. A Presidente da Câmara... 2017. - No Q.T.
Хорошие люди изобретают новые и более эффективные методы истребления самих себя, надеясь, что мир когда-нибудь потеряет жажду насилия.
- Homens bons inventam maiores e mais eficientes métodos para a Humanidade se exterminar a ela própria, esperando que o mundo perca a sua ânsia pelo horror.
Я не знаю... как эффективные.
Não sei... eficaz.
Ну, вы знаете, есть некоторые довольно эффективные решения этой проблемы.
Bom, há soluções muito eficazes para isso.
Они эволюционировали в суровых условиях и теперь они наиболее эффективные хищники на планете.
Desenvolveram-se num ambiente hostil e são agora os carnívoros mais eficazes do planeta.
Сдаётся мне, что есть более эффективные способы.
Aposto que há uma melhor maneira de conseguir isso.
Ну, по-видимому, Томас поймал экс-спецназовца пару недель назад... курьера "Эффективные решения по всему миру."
- Bem, aparentemente, o Thomas prendeu um indivíduo que era das Forças Especiais há umas semanas atrás, um mensageiro da "Effective WorldWide Solutions".
Ты говорила, "Эффективные решения по всему миру"
Disseste que a "Effective WorldWide Solutions"
Не могу продолжать делать всё те же бесполезные и не эффективные вещи.
Não posso continuar a fazer as mesmas coisas inúteis.
Они совершают хладнокровные, эффективные убийства с длинной дистанции.
Eles são frios, clínicos, distantes.
Для доставки газа нужны более эффективные устройства.
Precisamos de um meio mais eficaz para lançar o gás.
С этой целью, как и наступлением темноты подходы, Я объявляем принудительный, общегосударственный комендантский час, эффективные сегодня.
Para tal, com o aproximar da noite, anuncio o recolher obrigatório em todo o estado a partir desta noite.