English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ Я ] / Я его не видела

Я его не видела tradutor Português

688 parallel translation
Он даже до руки моей ни разу не дотронулся. А утром он ушёл,.. ... и больше я его не видела до суда, где я выступила как свидетель.
Nem sequer me pôs as mãos encima, e de manhã muito cedo foi-se embora e não o voltei a ver até ao dia em que se celebrou o julgamento.
Я его не видела.
Nunca o vi!
- Не знаю, я его не видела.
Não sei. Nunca lá fui.
И больше живым я его не видела.
Foi a última vez que o vi vivo.
С тех пор я его не видела.
Tu sabes bem que nunca o vejo.
Я его не видела.
Ainda não o vi.
Мама, ты не знаешь где Базз? - Нет, я его не видела.
- Mãe, sabes onde está o Buzz?
Нет, я его не видела
Não o vi.
Не знаю, Раньше я его никогда не видела.
Nunca o vi antes.
Не могу сказать, хотя я его часто видела в Париже.
Não te poderia dizer, apesar de o ter visto com frequência em Paris.
Он не приходит на вечера выпускников Йеля. Я давно не видела его в клубе и на выставках лошадей ".
Ele já não participa nas festas da escola, há anos que não o vejo nem no clube nem no show de cavalos.
Я не видела его несколько месяцев.
Não,... não lhe vi em meses.
Я сказала им, что он плантатор... и что я не видела его по крайней мере год.
Lhes disse que tinha uma plantação, que fazia em um ano que não lhe via.
Вплоть до понедельника я никогда не видела его.
Nunca lhe via até a segunda-feira pela manhã.
Я никогда не видела его таким на лошади.
Nunca o tinha visto chicotear um cavalo daquela maneira.
После этого я не видела его, пять лет,... как и Вилетта,..
Não voltei a vê-lo durante cinco anos. Nem ao Villette, até ao dia em que o Michael foi ordenado padre.
- Хотите верьте, хотите нет, но я никогда прежде его не видела, а если бы и видела, то никогда бы не вышла за него.
Então já se conheciam. Acredite ou não, capitão, nunca o tinha visto na vida e, se tivesse visto, nunca teria casado com ele.
Я не видела его фотографии в архиве.
- Nunca visua foto no arquivo.
Он теперь почти не выходил из дома, но я видела его редко.
Ele passou a sair pouquíssimo de casa... mas era raro vê-lo.
Я не видела его лица.
Não pude ver o seu rosto.
Я его раньше не видела.
Nunca o vi antes.
Я не видела его с тех пор, как мне исполнилось 14. Я тогда уехала из дома.
Não o vejo desde os 14 anos, quando saí de casa.
Я его целыми днями не видела. Вроде как работал.
Eu nunca o via durante o dia, dizia ele que trabalhava.
Я его никогда не видела. Я спрошу.
Nunca o vi. Vou perguntar.
Я его еще никогда таким не видела.
Nunca o tinha visto assim.
Я не видела его на самом деле?
Então, não o vi mesmo, pois não?
Я видела его в клубе. Он завтра устраивает вечеринку в бассейне.
Vai dar uma festa da meia-noite na piscina.
Я никогда больше его не видела
Nunca mais o voltei a ver.
Он ушел, и я его больше не видела.
Foi-se embora, e desde então que não o vejo.
Я не совсем уверена, о чем они, но однажды я видела огромное дерево и я сидела на его верхушке.
Não sei o que significam, mas outro dia sonhei com uma enorme árvore.
Я не видела его долгое время.
Não o via há algum tempo...
Я видела его не знаю сколько лет назад.
Eu vi-o há muitos anos.
Я не видела его около года.
Não o via há cerca de um ano.
Вы его не видели? Я всё видела.
- Ando à procura do meu cão.
Я больше никогда его не видела.
Nunca mais o vi.
Ты его не видела, потому что я не решался приводить друзей домой.
Nunca o conheceste porque nunca me atrevi a levar amigos para casa.
Дело в том, что мы только со слов мадам Мидлтон знаем, что в тот вечер в дом вошел мужчина с бородой. Но это не так. Но я его видела!
Só a Sra. Middleton viu o homem de barba na casa, nessa noite, mas claro que isso não era verdade.
я не видела его лица.
não cheguei a ver-lhe o rosto.
Но сама я его ни разу не видела.
Eu, pessoalmente, nunca vi o programa.
Я его даже не видела.
Eu nunca o conheci.
Но он опять наглотался таблеток. Я еще не видела его таким.
Não, mas está outra vez naquele estado.
Я его не видела.
Não o vi.
Я его в жизни никогда раньше не видела.
Eu nunca o vi antes na minha vida. A sério?
Я не видела его и не знаю, где он.
Não o vi. Não sei onde está.
У вашего сына я его никогда не видела.
- Eu sei lá? Nunca vi a do seu filho.
Я никогда не видела его в машине.
Nunca o vi num carro.
Но я не видела его.
Mas não o vi.
Брат моего отца должен был стать гением. Я никогда его не видела, но все говорили что он был блестящим.
Não o conheci, mas dizem que era brilhante.
Я никогда не видела его таким подавленным.
Nunca vi ninguém tão abalado.
Откуда мне знать, если я не видела его.
Se o visse, não saberia o que era.
Я никогда его не видела.
Nunca o vi, propriamente.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]