Я забыл сказать tradutor Português
147 parallel translation
Я забыл сказать тебе об этом.
Esqueci-me de te dizer isso.
"Я забыл сказать, что нам неплохо бы переспать".
"Devíamos dormir juntos!"
Простите, что беспокою вас так поздно, но... но когда мы беседовали о Деве Марии, я забыл сказать вам очень важную вещь.
Sou eu novamente. Peço desculpa de o incomodar tão tarde, mas... quando falámos da santíssima Virgem, há uns minutos, esqueci-me de lhe dizer várias coisas muito importantes.
Я забыл сказать, у меня в аэропорту были трудности.
Tive uns problemas no aeroporto
Я забыл сказать самое главное.
Esqueci-me de algumas importantes recomendações...
Я забыл сказать вам.
Esqueci-me de lhe dizer...
Я забыл сказать.
Esqueci-me de dizer-te.
Я забыл сказать тебе, что Марта боялась запутаться, когда и по какому поводу нужно бить в колокол, и мы разрешили ей отбивать только время.
Eu disse que te dizia, para poupar Martha da confusão dos toques. Mas esqueci-me. Já subiram a Canyon Road.
Конечно, только я забыл сказать раньше...
Certo. Há uma coisa que eu me esqueci de mencionar.
Я забыл сказать тебе одну вещь.
Esqueci-me de te dizer uma coisa.
Я забыл сказать, что тут нельзя курить.
Esqueci-me de lhe dizer que não pode fumar aqui.
Я забыл сказать Кевину, чтобы он пересылал сюда почту.
- Desculpe? Esqueci de dizer ao Kevin para trazer a correspondência.
Я забыл вам сказать. Это упущение с моей стороны.
Eu não vos disse?
Да, послушай. Я забыл тебе кое-что сказать.
Ouve, esqueci-me de dizer...
Возможно я забыл вам сказать, но прошло так много времени, понимаете?
Talvez não lhe tenha dito que... todos eles estavam inconscientes naquela altura.
Эй, я забыл тебе сказать, я кое-каких девчонок нашел.
Esqueci-me de te contar que tenho umas miúdas.
Кое-что очень важное я забыл тебе сказать.
Esqueci-me de vos dizer uma coisa muito importante.
Я кое-что забыл тебе сказать.
- Esqueci-me de Ihe dizer uma coisa.
Я не забыл сказать, что чудовище - 10-летний мальчик?
Já vos disse que o monstro é um rapaz de dez anos?
Я забыл вам сказать. Прошлой ночью мне приснился сон. Это было великолепное предзнаменование.
Esqueci-me de dizer que tive um sonho, uma premonição tremenda.
Я забыл тебе сказать утром...
- Esqueci-me de te dizer...
- Да, я забыл тебе сказать.
- Não comentes nada.
О, Боже, я забыл тебе сказать.
- Esqueci-me de te dizer...
Я хочу сказать, а мы можем тут, в машине, спокойно разобраться, кто кого забыл забрать?
Podemos ficar aqui sentados a tentar descobrir quem se esqueceu de ir buscar quem até as vacas voltarem para casa.
Я забыл тебе сказать, что твои новые друзья...
Esqueci-me de mencionar. Os teus novos amigos...
Я тебе... забыл одну ерунду сказать : с яйцами прощайся.
Mas quero avisar-te despede-te dos teus tomates.
Ну, я, эээ... я кое-что забыл сказать Кейко.
- Bem... Esqueci-me de dizer uma coisa à Keiko.
Послушайте есть кое-что что я забыл вам сказать.
Ouca ha uma coisa que me esqueci de lhe dizer.
Хочешь сказать, что я кого-то забыл?
Queres dizer que há mais alguém?
Я хотел сказать пару слов, но кажется забыл их...
Tinha um discurso preparado, mas... Esqueci-me dele.
Я забыл тебе сказать, что я из полиции.
Esqueci-me de te dizer que sou da Polícia de Los Angeles.
Перед тем как я вел себя как идиот, я забыл кое-что сказать.
Há pouco, quando me comportei como um idiota, esqueci-me de dizer algo.
Мам, пока ты опять не начала мельтешить и я не забыл что я хотел тебе сказать у меня есть для тебя подарок.
Mas antes que eu acabe esquecendo quero dizer que comprei um presente para você.
Я что забыл тебе сказать?
Esqueci-me de avisar?
- Забыл сказать - я устроился в "Радио Шэк".
Esqueci-me de te dizer. Empreguei-me na RadioShack.
- А, Бриджзи, я забыл тебе кое - что сказать. - Что?
- Oh, Briggsie, Esqueci-me de te dizer.
Я забыл тебе сказать что мы продолжаем эту "бело-водную" поездку.
Esqueci-me de te contar que nós vamos fazer aquela viagem até ŕ Água Branca.
Раз разговор зашёл о планах, Бобби, я чуть не забыл сказать тебе.
Já que estamos a falar no que vem a seguir, quase que me esquecia de te dizer.
Я забыл тебе сказать.
Oh, esqueci-me totalmente.
- Я забыл тебе кое-что сказать.
Me esqueci de lhe dizer uma coisa.
Я должен сказать тебе - я безнадёжен, я забыл, как начинать всё это.
Eu devia dizer-te Que sou um desastre Nem sei como começar
Разве я забыл тебе сказать?
Esqueci de contar-te?
Нет, но я забыл ей сказать.
Não, é que eu me esqueci de dizer à minha mãe.
Аа... аа, я забыл сказать тебе о той части - не подкалывать тех, кто уже плакал.
Esqueci-me de te explicar que não se "queima" alguém que já está a chorar.
Я забыл тебе сказать, что мне звонили с работы во время вечеринки.
Não te disse que tinham ligado do escritório... durante a festa.
Я заказал их по каталогу хаос, но забыл тебе сказать.
- Dum catálogo qualquer.
Я забыл тебе сказать.
Esqueci-me de te contar.
Я забыл тебе сказать.
Esqueci-me de lhe dizer.
Совсем забыл сказать тебе... об этом в том увлекательном фильме... что я тебе оставил на диске возле телека.
Assim que estiveres enterrado. Esqueci-me de te o dizer na cassete.
Я забыл тебе сказать, тебе нельзя больше ей пользоваться.
Esqueci-me de te dizer... Não podes usar isso.
Кажется я забыл что хотел сказать.
Esqueci-me completamente do que ia dizer!
я забыл сказать тебе 18
я забыл 1186
я забыла 843
я забыл ключи 16
я забыла сказать 22
я забыл кое 27
я забыл тебе сказать 31
я забыла сказать тебе 18
я забыл упомянуть 20
я забыла тебе сказать 27
я забыл 1186
я забыла 843
я забыл ключи 16
я забыла сказать 22
я забыл кое 27
я забыл тебе сказать 31
я забыла сказать тебе 18
я забыл упомянуть 20
я забыла тебе сказать 27
я забыла об этом 20
я забыла кое 25
я забыл об этом 28
я забыла спросить 22
забыл сказать 68
сказать 892
сказать правду 69
сказать по правде 291
сказать честно 21
сказать ей 84
я забыла кое 25
я забыл об этом 28
я забыла спросить 22
забыл сказать 68
сказать 892
сказать правду 69
сказать по правде 291
сказать честно 21
сказать ей 84
сказать по 17
сказать не могу 18
сказать вам 46
сказать тебе 104
сказать мне 63
сказать тебе кое 21
сказать ему 97
сказать им 88
сказать мне что 67
сказать что 145
сказать не могу 18
сказать вам 46
сказать тебе 104
сказать мне 63
сказать тебе кое 21
сказать ему 97
сказать им 88
сказать мне что 67
сказать что 145