English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ Я ] / Я просто пошутил

Я просто пошутил tradutor Português

134 parallel translation
Да нет, я просто пошутил.
Não, estava a gozar.
Нет, я просто пошутил.
- Era uma piada.
- Я просто пошутил.
Estava só a brincar!
- Я просто пошутил.
- Eu estava a brincar.
Я просто пошутил.
Eu só estava a brincar.
Да ладно, ребята, я просто пошутил.
- Estou a brincar, gente. Então?
Приятель, я просто пошутил!
Estou a brincar, meu!
Я просто пошутил.
Estou só a tentar manter as coisas animadas.
Я просто пошутил.
Só me estou a divertir um pouco com ele.
Я просто пошутил.
Estava só a brincar.
Я просто пошутил, сэр.
Era a brincar.
- Да я просто пошутил.
Não sei. É só uma piada.
- Я просто пошутил.
Estou a brincar.
Я просто пошутил.
- Eu tava a brincar.
Я просто пошутил. Эй!
Só estava a murmurar...
Да я просто пошутил!
- Era uma piada!
Я просто пошутил.
Estava só a brincar..
- Я просто пошутил.
- Eu só estou a brincar.
Послушай, Макс, я просто пошутил, а вовсе не...
Não, Max, aquilo foi uma coisa que te contei em privado.
Я просто пошутил...
Estava só a brincar.
Да я просто пошутил над тобой! Видел бы ты свое лицо.
Só estou a brincar contigo.
Я просто пошутил.
Estava a brincar!
- Я просто пошутил насчет Коллинза.
- Brinquei sobre o Collins ser acusado.
Тогда... я просто пошутил.
Então... Estou a brincar.
- Я просто пошутил!
- Era uma piada!
Слева тоже можно. Я просто пошутил.
O esquerdo também é bom.
Нет, я просто пошутил.
Estava a brincar contigo.
Да я просто пошутил!
Estava a brincar!
! Конечно, я просто пошутил!
Claro que é piada!
Я просто пошутил.
Estou a brincar.
Остынь, я просто пошутил.
Não fique nervoso, eu só estava brincando.
Да я просто пошутил.
Estava a brincar.
Да, я просто пошутил.
Sim, tava te zoando.
Я просто пошутил.
Não. Estava só a brincar convosco.
Я просто пошутил. Вы че.
Estava a entrar convosco.
Я просто пошутил.
- Passa-o cá.
Я просто пошутил.
Estava a brincar.
Я просто пошутил.
É uma questão inofensiva.
O.K., да я просто пошутил, Генри.
Estava só a brincar, Henry.
Я прошу прощения! Я ведь просто пошутил!
Desculpa, estava só a brincar.
Потом он говорит, "Люди, я пошутил, я просто гей".
Depois, disse : "Estou só a brincar! Sou homossexual."
Я просто пошутил.
- Só estava a brincar.
Я просто пошутил.
Só me estava a divertir um pouco.
- Я же просто пошутил.
- Estava a brincar.
Я тогда просто пошутил.
Estava a brincar... á pouco.
Просто я пошутил над Шезгином, вот и все.
Estava era a brincar com o Sezgin.
Я пошутил. Просто пошутил.
Estava só a brincar.
Брось, я же просто пошутил!
Vá lá, estou a reinar! - Estou só a meter-me contigo.
Я пошутил. - Просто шутка, я думаю.
- Só foi uma brincadeira.
Просто у меня был тяжёлый день, и я пошутил.
Eu apenas tive um dia difícil e estava a brincar.
Послушай, я просто пошутил... :
Ouve, estava só...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]