Я просто прикалываюсь tradutor Português
57 parallel translation
Простите, я просто прикалываюсь над вами.
Desculpa, estou a gozar contigo.
Да ладно тебе. Я просто прикалываюсь.
Só estou a brincar consigo.
Я просто прикалываюсь, друг.
Tou a brincar, meu.
Не, я просто прикалываюсь.
Estava a gozar.
Я просто прикалываюсь.
Estou só a meter-me contigo.
Ну ладно, слушай, мне так... я... я просто прикалываюсь.
Está bem, ouça... Estava só a brincar.
Я просто прикалываюсь.
Estou a brincar.
Я просто прикалываюсь.
- Estou só a gozar, meu.
Я просто прикалываюсь.
Estou a brincar consigo.
Извини, я просто прикалываюсь над тобой эй, Говард, почему ты не позвонил Бернадетте?
Desculpa, estou só a meter-me contigo. Howard, por que não ligaste à Bernadette?
Я просто прикалываюсь.
Deixa-o em paz, sim? Estou só a pegar com ele.
Нет, я просто прикалываюсь.
Não, estou só a reinar contigo.
Да я просто прикалываюсь.
Só estou a puxar a pata.
Не кипятись, я просто прикалываюсь.
Tem calma. Estou só a entrar contigo.
Я просто прикалываюсь!
Estou a gozar contigo.
Да я просто прикалываюсь.
Eu só brinco com você.
Да брось. Ты же знаешь, что я просто прикалываюсь.
Sabes que sou uma pessoa detestável.
Я просто прикалываюсь, Джей.
Estou só a brincar, Jay.
- Нет, я просто прикалываюсь.
- Não, estava a gozar.
Да я просто прикалываюсь.
Só estou a gozar contigo.
Я просто прикалываюсь над тобой!
Estava só a brincar contigo!
Я просто прикалываюсь.
Estou só a brincar.
Я просто прикалываюсь!
Só estou a brincar!
Да ладно, ниггер, я просто прикалываюсь.
Só estou a brincar contigo, meu.
Ой, да я просто прикалываюсь.
Estou só a brincar.
Я просто прикалываюсь над тобой.
Estou a meter-me contigo.
Все нормально. Я просто прикалываюсь над тобой.
Só estou a meter-me contigo.
Да я просто прикалываюсь.
Estou a brincar.
Я просто прикалываюсь над тобой.
Estou apenas a... Pregar-te uma partida.
Понимаешь, я просто прикалываюсь.
- Estou só a brincar.
Я просто прикалываюсь над тобой.
Estou só a gozar contigo.
Я просто прикалываюсь.
Não, estou a brincar.
Я просто прикалываюсь, мистер полицай.
Estou a meter-me contigo, pés chatos.
Да я просто прикалываюсь.
Estou só a meter-me contigo.
Я просто прикалываюсь над вами.
Estou só a brincar com vocês.
Я просто прикалываюсь.
Estou só no gozo.
Да я просто прикалываюсь. Я не курю.
Não, estou só a ser parva.
Чувак, я просто прикалываюсь.
Meu, estou apenas a brincar contigo.
Рэйч, я же просто прикалываюсь.
Rach, eu estava só a brincar.
Я же просто прикалываюсь.
- Estava a brincar.
Извини, Вин. Я действительно просто прикалываюсь над его остальными клиентами.
Só estou a gozar com os outros clientes dele.
Я просто прикалываюсь, Питер.
Estou a gozar, Peter.
Хе-хе-хе, я просто... Я, блядь, прикалываюсь!
Só estou a brincar contigo!
Да я просто шучу, профессор, просто прикалываюсь.
Estou apenas a brincar consigo, professor,... estou apenas a brincar consigo.
Да я не прикалываюсь. Просто говорю.
- Só estou a brincar.
Я не прикалываюсь, просто говорю.
- Não estou a gozar.
О, Боже. Я просто прикалываюсь над тобой, Муди.
- Estou a brincar, Moody.
А, нет, я его не знаю, просто над другом прикалываюсь.
Oh, não, eu não conheço o Sr. Shaw. Só estou a gozar com o meu amigo.
Я просто прикалываюсь, это кремний.
Estou a brincar contigo, é o Silício!
- Расслабься, я просто прикалываюсь.
- Estava só a brincar!
Слушай, я просто прикалываюсь, дружище.
Ouve, estou-me a meter contigo, meu.
я просто 9892
я просто шучу 259
я просто спросила 82
я просто говорю 1381
я просто спрашиваю 169
я просто спросил 155
я просто пошутил 172
я просто хочу 1775
я просто хотел 538
я просто сказал 248
я просто шучу 259
я просто спросила 82
я просто говорю 1381
я просто спрашиваю 169
я просто спросил 155
я просто пошутил 172
я просто хочу 1775
я просто хотел 538
я просто сказал 248