English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ Я ] / Я слышала

Я слышала tradutor Português

6,144 parallel translation
Я слышала, что даже твоя мать отказалась от тебя.
Soube que a tua própria mãe deixou-te de lado.
Я слышала о нем.
Já ouvi falar dele.
Да. Я слышала это.
Sim, ouvi-vos a falar.
Я слышала об этом.
Soube aquilo que ele fez.
Я слышала о его сайте, с чего он живёт.
Eu vi sobre ele online, e o que fazia para viver.
Я слышала, что ты стушевалась во время выпускной речи.
Porque ouvi dizer que te engasgaste no discurso de encerramento do ano escolar.
Сейчас, поместье принадлежит его потомку. Я слышала о нем.
A propriedade pertence ao seu herdeiro agora.
Я слышала, как доктор Мастерс и Вирджиния говорили о тебе и Барб.
Eu ouvi por acaso o Dr. Masters e a Virginia a falar sobre ti e a Barb.
- Я слышала, так говорит Эмили Пост в книге по этикету.
Disse... Emily Post, julgo.
Я слышала достаточно.
Não tenho irmã.
Если верить тому, что я слышала о нём, фараон не знал бы, что делать с моим языком.
Pelo que ouvi do nosso Faraó, ele nem saberia o que fazer com a minha língua se a tivesse.
Я слышала, что твой родной брат не хочет навещать тебя.
Ouvi que o teu próprio irmão se recusa a vir aqui.
Но я слышала, что Таннер нашла в бочке с кислотой то, что, по её мнению, было остатками тела.
Mas ouvi que a Tanner encontrou o que acredita serem os restos de um corpo num barril de ácido.
Я слышала. Уже поздно что-либо сделать с этим.
Eu ouvi, mas tarde demais para fazer alguma coisa.
А я слышала другое.
Está bem, não foi o que eu soube.
Я слышала, что Синди и дети сильно по тебе скучали.
Sei que a Cindy e as crianças tiveram saudades.
Я слышала истории.
Eu oiço as histórias.
- Я слышала, как ты говорил об этом по телефону кому-то из своих чертовых друзей.
- Ouvi-te segredar ao telefone, na outra noite, com um dos teus amigos idiotas.
Все это я слышала и раньше.
Nada que não tenha ouvido antes.
Что... Что я слышала?
- O que ouvi?
Да, я слышала.
Eu ouvi.
- Да, я слышала, что ты спрашивала о ней.
Vi-te a perguntar sobre ela.
Я слышала, что здесь припрятан старый виски в кладовке.
Soube que este sítio tem armazenado uísque a sério escondido nas traseiras.
И это... был последний раз, когда я слышала его голос.
E esta... foi a última vez que ouvi a voz dele.
Я слышала голоса, и это должно что-то означать.
Eu ouço vozes. E isso tem que significar alguma coisa.
Итак... я слышала, у нас проблема.
Tive conhecimento que temos um problema.
Да, я слышала.
Sim, ouvi falar.
Да, я слышала, Вы встречались с ван Амсбергом.
Sim, soube que te ias encontrar com os Von Amsberg.
Мам, я слышала ваш разговор в больнице.
Ouvi quando falaram no hospital.
Я слышала, мэр сегодня вручил тебе медаль.
Soube que recebeste uma medalha do Presidente da Câmara.
Я слышала, здесь тонкие стены.
Ouvi-os por causa das paredes finas.
Ты слышала что я сказала?
Ouviste aquilo que eu disse? Havia água.
Я не слышала законных оснований по этому поводу.
Não ouvi uma única base jurídica para nada disto.
И сейчас я ничего не слышала от нее.
Agora, não tenho notícias dela.
Слышала, Жаклин? Отныне я хочу, чтобы меня так и называли.
É com toda a certeza o meu título preferido de agora em diante.
- Но... что если я всё испорчу, если притворюсь, что не слышала его?
E se estraguei tudo ao fingir que não o ouvi? Talvez não tenha sido assim tão óbvio.
Я слышала, что Вы больны, так что я принесла
Soube que estáveis doente.
- Я не слышала, как ты вошел.
Não te ouvi chegar.
Я не слышала, как ты вошел.
Oh, não te ouvi a entrar.
Регина, я не слышала, как ты вошла.
Regina, não te... ouvi entrar.
Я всё слышала.
Ouvi tudo.
Эй, девочки. Я не слышала, как вы пришли.
Olá meninas, não vos ouvi a chegar.
В том смысле, что я не знаю, но я раньше уже слышала эту песню.
Quer dizer, eu não sei mas já a ouvi antes.
Я имею в виду, разве она ходит в нашу школу, потому что до сегодняшнего дня я никогда не слышала её имя.
Ela anda na nossa escola? Eu nunca ouvi o dela antes de hoje.
Я тоже слышала.
Tu ouviste também.
Раньше я часто слышала эту фразу.
É uma frase que já ouvi muitas vezes.
Я ничего не делала, но слышала его крики.
Não fiz nada senão ouvir os seus gritos.
ух... Да.Я слышала.
Sim, eu ouvi.
И, учитывая деньги, которые я увидела у вас, и что Энджела слышала, как вы говорили о медикаментах...
Considerando o dinheiro que vi consigo e a Ângela tê-lo ouvido falar sobre remédios...
Я ничего не слышала, а что?
Estive debaixo de água.
Я слышала.
Eu soube.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]