Является то tradutor Português
601 parallel translation
Пука является то здесь, то там, и тогда и сейчас, то одним, то другим. "
O pooka aparece aqui e ali, às vezes, a este e aquele.
Моим объяснением столь сомнительных замечаний является то, что сегодняшняя история, "Колокольня", о человеке, которого разыскивают
Minha desculpa para fazer estes comentários pouco dignos... é que a história de hoje, "O campanário", envolve a um homem procurado.
Как вы возможно помните, сэр одним из положений Плана R является то, что однажды полученный код нормальный ССВ режим радиосвязи в самолете переключается на специальное кодовое устройство которое называется ЦРМ 114.
Como se deve recordar,... uma das cláusulas estipula que, depois de dada a ordem,... os rádios são comutados para um código, chamado CRM114.
И доказательством силы Поправки о Равных Правах является то, что многие из вас, кто никогда этого не делал, повязали сегодня черный галстук.
E a prova da força da Emenda dos Direitos Iguais é ver tantos de vós que nunca o fizeram antes, pôr uma gravata preta.
Единственной причиной моей работы с шизофрениками является то, что опыт религиозных переживаний занимает важное место при шизофрении.
A razão de trabalhar com esquizofrênicos agora... é que a experiência religiosa é muito significante na esquizofrenia.
Теннис - единственный вид спорта, где формой является то, что носят под одеждой в любом другом виде спорта.
O ténis é o único desporto em que o uniforme é o que usaríamos por baixo da roupa de outro desporto qualquer.
Для меня, загадкой брака является то что браки случаются невероятно часто.
O que me deixa perplexo no casamento é a frequência com que acontece.
Единственным недостатком или, по крайней мере, принципиальным... является то, что надо выслушивать всех этих козлов, которые говорят тебе :
O único contra, ou pelo menos o principal contra, é termos de aturar imbecis que nos dizem...
И единственным самым важным и доказуемым фактом является то что Александр Каллен был в другом месте в то самое время, когда совершалось это злодейство.
O facto mais importante, e que pode ser provado, é que Alexander Cullen estava noutro sítio... quando estes... crimes horrendos tiveram lugar.
Особенностью нашего статистического анализа является то, что чем дальше в будущее мы заглядываем, тем точнее прогнозы.
Na nossa análise estatística, quanto mais para o futuro vamos, mais precisa a projeção.
В то время как согласно новому завещанию за исключением небольшой годовой ренты основным наследником является обвиняемый Леонард Воул?
Enquanto que no novo, excepto pelo legado de uma pequena anuidade para si, o principal beneficiário é o acusado, Leonard Vole.
Когда нынешнее правительство захватило власть, то они заявили, что камень является собственностью народа.
Quando este governo tomou o poder, alegou que o diamante pertencia ao povo.
То, частью чего он является, делает вас таким, какой вы есть.
Parte do que ele é faz de si quem é.
Каждый всегда является варваром для кого-то другого.
Nós somos sempre os bárbaros de alguém.
Я должна сделать то, что я думаю, Является для вас лучшим.
Tenho de fazer o que julgo ser melhor para ti.
Это означало бы, что кто-то смог пережить технологическую юность, что самоуничтожение не является неизбежным, что у нас, возможно, тоже есть будущее.
Indicaria que alguém tinha aprendido a sobreviver à adolescência tecnológica, que a auto-destruição não é inevitável, e que nós também podemos ter um futuro.
Если поставить два плоских зеркала и пламя свечи между ними, то вы увидите огромное количество отражений, каждое из которых в свою очередь является отражением другого.
Ou poderíamos usar, dois espelhos planos, e a chama de uma vela, para vermos um grande número de imagens, cada uma delas o reflexo da outra.
Видите ли, то, с чем мы здесь имеем дело, является организмом, который имитирует другие формы жизни. Причем, имитирует их прекрасно.
Estamos a falar dum organismo... que imita na perfeição outras formas de vida.
- То, что он подразумевает, является Ветхим Заветом.
- Refere-se ao Velho Testamento.
Если кто-то из вас интересуется, кто является лучшим в нашем подразделении... имена этих летчиков указаны на этой доске.
Se houver quem queira saber quem é o melhor, os nomes estão nesta placa.
Она кандидат наук по астрофизике... в то же время она является гражданским подрядчиком... так что Вам необязательно отдавать ей честь, однако слушать вы должны ее внимательно... потому что в Пентагоне будут прислушиваться к ее рассказам об уровне вашего профессионализма.
Dêem-Ihe ouvidos. O Pentágono fá-Io sobre as vossas capacidades.
Это здорово жить духовно, свидетельствуя в пользу вечности... только то, что является духовным в человеческих умах.
É fantástico viver espiritualmente. Dia após dia testemunhar para a eternidade o que há de puro, de espiritual nas pessoas.
Мне нужно быть с кем-то, кто является моей противоположностью.
Se há coisa que eu precise é de alguém o oposto de mim.
Но, видите, то другая сторона является стабильность Компания, которой можно доверять.
Mas, estás a ver, o outro aspecto é a estabilidade. Uma empresa em que se pode confiar.
Мы должны читать Look дом свой, ангел, Который является своего рода воспоминание И мы должны попытаться что-то в том же стиле.
Devemos ler Homenward Angel. Seguir uma espécie de reminiscência. Escrever qualquer coisa a tentar imitar o seu estilo.
Я решила что, несмотря на то, кто является биологическим родителем, отцом моего ребёнка я хочу видеть Энди.
Decidi que, independentemente de quem for biologicamente responsável, quero que o Andy seja o pai do meu filho.
Кто-то словно нашептывал мне историю, которая могла произойти на самом деле, но является лишь плодом моего воображения.
Minha caneta cria histórias do "mundo que deveria ter sido". O mundo da minha imaginação.
Я могу уважать то, во что он верит, но он попросил меня принять активное участие в том, что является его самоубийством!
Eu as respeito, mas me pediu que participasse ativamente em seu suicídio.
Из-за того, что мы решили, что наследником Эндрю является лицо мужского пола, то же самое мы решили и об убийце.
porque tal como pensámos que o herdeiro do Andrew fosse um homem, também o pensámos do assassino.
Для нашей великой страны является столь типичным что человек который когда-то стрелял в Рузвельта смог вернуть себе доверие сограждан.
É um tributo a este grande país que um homem que atentou contra Teddy Roosevelt possa ter recuperado a vossa confiança.
Поскольку сообщение противнику является ключевым доказательством, я изучил все регистрационные журналы передач сообщений из штаба в то время.
Uma vez que a transmissão para o inimigo é a principal prova, revi todos os registos das comunicações feitas do quartel-general naquele período.
Кто-то говорил, что время является хищником, который шагает за нами всю жизнь
Alguém disse um dia que o tempo é um predador que nos vigia.
Это не то, что она не является привлекательной, это просто я имею другие интересы.
Não é que que não seja atraente. É que eu tenho outras preocupações.
То, что является делом стратегически важным, ждать не может.
O meu assunto aqui é importante, por isso exige atenção imediata.
Теперь l видят то, относительно чего вся суета является.
Agora já sei porque há tanta agitação.
Похоже на то, что зависть является моим грехом.
A inveja é o meu pecado.
Верно. Но я скажу вам то, что не является теорией.
Tem razão, mas eu vou dizer-vos o que não é uma teoria.
- Если то, что вы говорите правда если информация на этой пленке является достаточно ценной, чтобы убить тогда это единственная зацепка, которую мы должны использовать для вешения правосудия над этими людьми.
Se o que diz é verdade, se a informação é tão valiosa que justifique matar, então é a única coisa que temos para levar estes homens a julgamento.
Доктор, является ли фактом то, что Вы не уверены нанесены ли эти 78 ран одним человеком или несколькими людьми?
Doutor, não é verdade que não se pode ter a certeza se mais de uma pessoa infligiu as 78 facadas e perfurações?
Он сказал им что является членом чего-то называемого группа "Тысячелетие"
Ele disse-lhes que pertencia ao Grupo Millennium.
Сестра, у вас благие намерения, но кто-то же должен взорвать зловонную клоаку, каковой является Ватикан.
Não duvido que tenha boas intenções, irmã mas há que eliminar essa pústula que é o Vaticano.
Китана является ключом, который закроет двери если она связанна с Синдел то как я узнаю что двери действительно закроются до следующего турнира?
Tinhas razão, Kitana é a chave para fechar os portais de Kahn. Mas se eu a reconciliar com Sindel, como saberei que esses portais ficarão fechados até ao próximo torneio?
Я хочу представить вам кого-то столь изумительного, столь замечательного, кто-то, кто поддерживал меня, является моим партнером в жизни, мой задушевный друг, мой любовник.
Quero apresentar-vos alguém tão maravilhoso, tão fantástico para mim, alguém que me apoiou, é o meu companheiro, a minha alma gémea, o meu amor.
- Шея не является предметом вожделения ни для тебя, ни для кого бы то ни было.
- Um pescoço não é sexual para vocês.
Не успел я присмотреть местечко для проведения отдыха как тут же кто-то является с новой работой.
- O que é engraçado na reforma... é que assim que se escolhe os locais onde queremos ir de férias... alguém aparece para nos oferecer um trabalho novo.
Но то, сколько ты зарабатываешь, это новости, потому что это является настолько гигантским.
Mas o que você ganha é notícia, pois é imenso.
Если кто-то является кем-то, то я Хан.
Chewie?
Через весь хаос, которым является наша история... через все ошибки и разногласия... через всю боль и страдания... через все времена мы пронесли то...
Apesar de todo o caos ocorrido na nossa História, de todos os erros e desavenças, da dor e sofrimento desde sempre, há uma coisa... Mamã, é aquele vendedor na televisão!
Поэтому когда вы спрашиваете, был бы я расстроен, если бы кто-то осквернил ее - землю, которая является частью города, который я люблю - то мой ответ на ваш вопрос, мистер Шлихтман, - "да".
Por isso, quando me pergunta se fico perturbado porque alguém a profanou - a terra que faz parte da cidade que eu amo - a resposta à sua pergunta, Sr. Schlichtman... é "sim".
Даже упоминание о комете является для Бракири каким-то табу.
Só o mencionar um cometa a um Brakiri é um tipo de tabu terrível.
По твёрдому убеждению комиссии, несмотря на то, что и сам бунт, и смерти, которые он повлёк - это большая трагедия, всё произошедшее не является чьей-то конкретной ошибкой.
Deixo a meus irmãos atrás, encarcerados, reprimidos. Não me refiro só a meus irmãos muçulmanos, a não ser a todos os homens que dormirão aqui esta noite a quem lhes separou de tudo o que amavam, a quem lhes separou de si mesmos. Enquanto havia rumores de que o Governador outorgaria o indulto a alguém,
тогда понятно 149
тогда в чем дело 106
тогда в чём дело 66
тогда вперед 161
тогда вперёд 69
только вперед 28
только вперёд 20
только мы вдвоем 116
только мы вдвоём 62
то еще 4190
тогда в чем дело 106
тогда в чём дело 66
тогда вперед 161
тогда вперёд 69
только вперед 28
только вперёд 20
только мы вдвоем 116
только мы вдвоём 62
то еще 4190
то ещё 2729
тогда все в порядке 88
тогда всё в порядке 44
тогда я пошел 35
тогда я пошёл 21
тогда все 78
тогда всё 67
только посмотрите на неё 18
только посмотрите на нее 17
тогда покажи мне 22
тогда все в порядке 88
тогда всё в порядке 44
тогда я пошел 35
тогда я пошёл 21
тогда все 78
тогда всё 67
только посмотрите на неё 18
только посмотрите на нее 17
тогда покажи мне 22
то там еще 33
то там ещё 19
то все и дело 63
то всё и дело 61
то все равно 38
то всё равно 18
тогда в чем проблема 82
тогда в чём проблема 30
точно 30151
тогда до встречи 107
то там ещё 19
то все и дело 63
то всё и дело 61
то все равно 38
то всё равно 18
тогда в чем проблема 82
тогда в чём проблема 30
точно 30151
тогда до встречи 107