Язык tradutor Português
3,759 parallel translation
Может, у меня язык ослеп. У людей может ослепнуть язык?
Talvez a minha boca esteja cega.
Большинство детей говорят и понимают язык своей матери до 4-хлетнего возраста без уроков, домашней работы... или множества способов обратной связи.
A maioria das crianças falam e entendem a língua da mãe antes dos quatro anos, sem lições, trabalhos de casa, ou qualquer tipo de retorno.
Язык и губы кровоточат О-Х-Р-Е-Н-Е-Н-Н-О сильно.
Línguas e lábios sangram como o C-A-R-A-Ç-A-S.
Что ж, очевидно, Ник рассказывал вам, что я была волонтером в Детском Музее, и что я действительно нашла общий язык с главным куратором, Кэндес, верно?
O Nick contou obviamente que faço voluntariado no Museu da Criança e que me dou bem com a curadora, a Candace.
Ну а сейчас ты сможешь найти с ней общий язык?
Não sentes nada de comum?
Это причудливый язык ведьм. Нексус Ворти...
É uma elaborada linguagem de bruxas.
А после этого я оторву ухо, которое у тебя осталось, а затем вырву твои глаза, а потом язык.
Então... Vou tirar-te a orelha que te resta. Depois os olhos, e depois, a língua.
Фитори, наш покойник, у него был длинный язык и много врагов.
- Espera. Fitori, o homem morto, ele falava demais, tinha muitos inimigos.
говорят, язык у вас подвешен. Говорят, вы прямо-таки всех умасливаете.
Disseram-me que era eloquente, que o seu discurso é muito fluente.
Если вы сделаете что-либо, что мне не понравится, я отрежу ей язык... а затем выколю глаза.
Se espirrar de um modo que não me agrade, corto a língua à sua mulher... e depois arranco-lhe os olhos.
А затем Асванг быстро высовывает свой длинный чёрный язык... и начинает лакомиться младенцем...
Então o Aswang... usou a longa língua negra... e começou a banquetear-se do bebé.
Может, потому, что ты был наверху, толкая свой язык в глотку Хейли?
Não sei, talvez, porque estavas lá em cima a enfiar a tua língua na garganta da Hayley?
Что ты хочешь, чтобы держать язык за зубами?
O que queres em troca para ficares calada?
Язык немного вяжет?
Língua com formigueiro?
Если вернешься сюда еще раз, я тебе не язык вырву.
Se voltares cá, não te arranco só a língua.
Содержи уютный дом, вырасти хороших детей, не выделяйся, не создавай проблем, придержи язык.
Constrói um belo lar, cria crianças bem comportadas. Não levantes ondas, não cries problemas e fala baixinho.
Это чеченский язык.
A língua é chechena.
Язык и небо бледные, почти белые.
Língua e palato parecem pálidos, quase brancos.
Это язык, на котором был заключен пакт.
É a linguagem que usaram para fazer o pacto.
Не могу понять, что за язык.
Não consigo identificá-la.
Держи язык за зубами и веди себя, будто тебе 16. — Это как?
Fica calada e age como se tivesses 16.
В наше время ты должен высунуть язык или показать "поролоновым пальцем" на свои прелести, чтобы кто-нибудь тебя заметил.
Hoje, é preciso mostrar a língua ou apontar um dedo de espuma para as tuas partes para ser visto.
Это не просто язык, чтобы его расшифровывать.
Não é apenas uma linguagem a ser decifrada.
Это универсальный язык, не так ли?
É uma linguagem universal, não é?
я всегда а мой язык вытащили через зияющую дыру.
- Sim. Sabes, sempre temi morrer sem conhecer a sensação de ter a minha garganta cortada e minha língua ser arrancada pelo buraco escancarado.
необязательно хотя "язык и" зияющая дыра " как бы умоляют об этом.
Não necessariamente ali, se bem que "língua" e "buraco escancarado" estão a pedi-las.
Язык проглотил?
Sem palavras?
делай свою работу и держи язык за зубами.
faz o teu trabalho, mantém a tua boca fechada.
Твой-твой язык познал порочность.
A vossa língua murmura perversidade.
Так я полюбил французский язык.
Assim amei a língua francesa.
Может быть, лучше сначала мне выучить французский язык? И тогда я смогу научить Вас чуркистанскому.
Talvez melhor eu aprender francês primeiro e depois tu cherquistanês.
Не повесят, если я укорочу твой язык.
Não se te tirasse o pio.
Анжела нашла с Номаром общий язык, поэтому она сопровождала меня на встречи, включая сегодняшнюю.
O Nomar tem comunicado com a Angela, por isso, ela tem-se encontrado com ele, frequentemente, como fez esta manhã.
Подними язык.
Levante a língua.
прикуси язык.
Eu disse-te para te calares.
Сильване следует держать свой болтливый язык за зубами.
Bem, a Silvana tem que manter a boca calada.
Ты что, язык проглотил?
O gato comeu-te a língua?
Расчленение было способом заставить Рея говорить, но язык... это наказание за то, что он его сдал.
Massacrar é a motivação para fazer o Rey falar, mas a língua... punição por "bufar".
Тебе повезло, что они не отрезами мне язык.
Tens sorte de eles não me terem tirado a língua.
Язык, зубы, всякие волокна, повсюду кровавое месиво.
Língua, dentes... Todas aquelas merdas sangrentas espalhadas.
Поэтому он посылает открытку на почту, где она переводится в универсальный почтовый язык.
Então, ele manda o cartão para o correio japonês, que traduz o cartão para uma língua universal do correio.
Уйгуры называют это... Ты знаешь язык уйгуров?
Os uigures chamam-lhes...
Каролине Мерфи отрезали язык индейцы в восьмидесятые.
Nos anos 80 um indiano cortou a língua à Carolina Murphy.
Да. Некоторые люди слишком любят распускать язык.
Parece que há alguém que gosta muito de falar...
- Язык.
As línguas!
Проглотила язык?
" O gato comeu a sua língua?
Потом Асванг высовывает свой длинный черный язык и съедает ребенка.
Depois o Aswang revirava a sua comprida língua negra e comia o bebé.
Единственное, что сдерживает агента Коулсона от того, чтобы выбросить тебя из этого самолёта, - очень слабое сердцебиение молодого агента внизу, и единственным стимулом для меня чтобы не вырвать твой язык является то, что ты используешь его чтобы отвечать на мои вопросы.
A única coisa que impede aqui o Agente Coulson... de o atirar para fora do avião são os fracos batimentos cardíacos... de uma jovem agente, lá em baixo. E o meu único incentivo para não lhe arrancar a língua... é que precisa dela para me poder responder.
Аж язык прилип.
Eu também.
Держи язык за зубами.
Mantém a tua boca fechada.
Язык.
A língua.
языков 24
языка 21
язык проглотил 59
язык без костей 25
языках 29
языком 22
языки 26
язык тела 36
язык проглотила 16
языка 21
язык проглотил 59
язык без костей 25
языках 29
языком 22
языки 26
язык тела 36
язык проглотила 16