Языках tradutor Português
256 parallel translation
Можешь начинать репетировать извинения. На двух языках.
É melhor começares a treinar as tuas desculpas, em duas línguas.
Я прекрасно понимаю, что мы говорим на разных языках, но я знаю, что вы, наконец, разработали лингвистический декодер... или, если хотите, языковой компьютер,..
Eu percebo que a nossa diferença de idioma é total, | porém eu também sei que vocês finalmente aperfeiçoado o dictorobitary, ou como vocês na Terra chamaram, | o computador de idioma.
Далее документ № 449, вопросник на немецком и английском языках, касающийся помощника фермера Майера Айхингера.
Próximo, documento no. 449... interrogatórios em alemão e inglês... referentes ao lavrador, Meyer Eichinger.
Знаете, месье, я думаю, что лишь на романских языках возможно подлинное общение между взрослыми людьми.
Monsieur, acho que apenas nas línguas neolatinas... é possível relacionarmo-nos de um modo maduro.
Я говорю на тридцати двух языках, у меня связи по всей Европе, от меня не укроется ни один самозванец!
Falo 32 liinguas. Conheco toda a gente na Europa. Nenhum impostor me consegue escapar.
Мы говорим на разных языках.
Falamos linguagens diferentes.
И нас всех языках, сэр.
Todas as línguas foram tentadas.
- Вы говорите на других языках?
- Fala outras línguas?
Я слышал, он говорит на восьми языках.
Soube que ele fala oito línguas.
Если мы взглянем на него, то становится ясно, что здесь представлен один и тот же текст на трех различных языках.
Se a olharmos, vê-se claramente, o que parece ser o mesmo texto, em três linguagens diferentes.
Но не лучше ли для начала наладить общение с земным разумом, с людьми других культур, говорящих на других языках, с высшими приматами, с дельфинами и особенно - с китами?
Não seria um bom começo o melhorar-se, a comunicação com a inteligência terrestre, com outros seres humanos de culturas e línguas diferentes, com os grandes macacos, com os golfinhos, mas muito especialmente com as baleias?
Поэтому на борту каждого корабля находится позолоченная грампластинка, на которой кроме мозговых волн земной женщины записаны музыкальные произведения, фотографии и звуки с нашей планеты, а также приветствия на 60-ти языках, включая приветствие горбатых китов.
Por isso cada uma leva consigo um disco de fonógrafo em cobre e com banho de ouro, onde estão registadas as ondas cerebrais de uma mulher, uma antologia musical, imagens e sons do nosso planeta, e incluindo saudações em 60 línguas humanas, bem como o canto das baleias corcundas.
Скверно изъясняется на семнадцати языках и страдает от подагры.
Fala mal dezassete línguas e sofre de gota.
Я знаю слово "Приветствие" на пятидесяти четырёх языках планеты Земля.
Eu compreendo saudações em 54 línguas do planeta Terra.
Золотой анодированный диск с приветствием от Земли на 54х различных языках.
Nela havia um disco banhado a ouro com saudações em 54 diferentes línguas da Terra.
Передавайте им сигнал приветствия на всех известных языках.
Transmite : "Paz universal e olá", em todas as línguas.
Я могу здороваться на многих языках.
Consigo dizer olá em diferentes línguas.
Джулиус мог говорить на 12ти языках, достиг успехов в истории точных науках, литературе
O Julius falava 12 línguas. Era imbatível a História, Ciências, Matemática, Literatura.
Со мной наедине несколько минут, дорогой, и вы будете говорить на иных языках.
Uns minutos comigo, querida, e começas a não saber o que dizes.
Мы говорим на разных языках, Купер!
Vai contra os meus princípios, Cooper.
Он говорит на 12 языках свободно.
- Fala 12 línguas fluentemente. - Bem me pareceu.
I'м свободно говорит на шести языках, в хорошо еще с десяток... Но когда Дарвин говорит или думает на меня, я чувствую, что это "с ближайшим под прямым углом."
Sou fluente em seis línguas e sei falar mais doze, mas quando o Darwin fala ou pensa para mim, sinto que o percebo muito bem.
Тодд говорит на иностранных языках.
Pai, o Todd está a falar várias línguas!
- Здесь книги на иностранных языках.
- Säo, na sua maioria, estrangeiros.
Она говорит на семи языках, имеет степени по биологии, химии, физике, умеет летать на всём от реактивного самолета до вертолета и готовит потрясающий мартини.
Fala sete línguas, tem cursos de Biologia, Química e Física, e pilota tudo desde um jato a um helicóptero e faz um excelente martini.
Ридерз Дайджейс продавший более 27 миллионов копий.. на 19 языках
A Reader's Digest, mais de 27 milhões de cópias vendidas... em 19 línguas.
27 миллионов человек на 19 языках
Vinte sete milhões de pessoas em 19 línguas.
Но 70 процентов землян говорят на других языках.
Talvez porque 70 % do planeta fala outras línguas.
Я говорю только на 2-х языках английском и нецензурном английском!
Inglês e mau inglês!
Ты можешь читать на трех языках.
Como assim? Sabes ler três línguas.
И через расстояние в полмира пока моя мама держала трубку у её уха я сказал до свидания моей собаке на семи языках.
E foi assim que do outro lado do mundo enquanto a minha mãe lhe encostava o telefone ao ouvido eu me despedi do meu cão em sete línguas.
Новичкам хорошие места не дают но я единственная, кто может сказать "Весёлого Рождества" на 25 языках.
Nunca dão um lugar bom a uma principiante mas sou a única que sabe dizer "Feliz Natal" em 25 línguas.
Вы знаете, что в 50 языках мира слова "актриса" и "проститутка" - синонимы...
Sabem que na maioria dos idiomas, a... palavra "actriz" é sinônimo de "prostituta"? De onde tiraste isso?
А на других языках говорите?
- Falam outros idiomas?
Десять! [Идет обратный отсчет на иностранных языках]
Dez!
Надеюсь к нам не заявятся эти зелёные, антиглобалисты или ещё какие-нибудь психи, эти скользкие мерзкие протестанты, колесящие по округе на микроавтобусах, с пирсингом в пупках, бровях, языках.
Aqueles manifestantes contra estradas com aversão a sabonete que andam por aí com carrinhas de gelados convertidas. Piercings nos umbigos, nas sobrancelhas, na língua...
- Я говорю на 23 языках, выбери один.
Eu falo 23 línguas. Escolhe uma.
Индонезийцы говорят на 583 разных языках.
Os Indonésios falam 583 línguas diferentes.
Раньше я знал каждое заклинание, на языках эльфов людей и орков.
Já soube todos os conjuros em todos os idiomas de Elfos, de Homens e dos orcs.
Не уверена, мы с этой контрольной панелью пока говорим на разных языках.
Não estou certa se este painel de controle e eu falamos a mesma linguagem ainda.
Она наш единственный ребёнок. Ты наверняка бы ей понравился. Она отлично разбирается в разных языках, культурах и всём таком.
Aposto que ia gostar de ti, ela interessa-se por outras línguas, culturas diferentes e coisas assim.
Если ты пощадишь меня, я благословлю тебя на пяти языках.
Poupa-me e abençoar-te-ei em cinco línguas diferentes.
Сейчас ты будешь кричать на пяти языках, конокрад!
Gritarás em cinco línguas diferentes, ladrão de cavalos!
Его святейшество напишет обращение на пяти языках о преступлениях нацистов. Это будет его рождественское обращение.
Sua Santidade utilizará palavras de fogo contra os crimes nazis, durante a sua homilia de Natal.
Например, если у человека, говорящего на двух языках, наступала амнезия, она затрагивала только один язык
Por exemplo, alguém que é bilingue pode ter uma amnésia que afecta apenas um dos 2 idiomas que ele conhece.
- Я говорю на девяти языках.
- Eu falo nove línguas.
Давай поясню - я сам говорю на 1200 языках, могу отличить более 10,000 галактик, и спец по всех отраслях технологий основаных на силиконе.
Eu, falo fluentemente 1200 línguas, Eu sei reconhecer 10000 galáxias, e reparar qualquer forma de tecnologia fabricada de silicone.
Обожаю истории о войне на романских языках.
Não percebo nada de histórias de guerra em linguagem romanceada
Они с женой говорят на разных языках.
Isso quer dizer que ele e a mulher dele não falam a mesma língua.
tv-polyglot.ru - Фильмы на иностранных языках с субтитрами
Traduzido e Sincronizado por :
Она говорит на четырех языках.
Ela vai ao casamento.