Ярд tradutor Português
164 parallel translation
- Вы не убийца, мистер Хэнни. И вы убедите в этом Скотланд Ярд так же легко, как и меня.
Estou certo de que a Scotland Yard se ida sua inocência, tal como eu.
Звони в Скотланд-Ярд!
- A sério... - Chamem a Sctoland Yard!
Я взял ключ из вашей сумочки, поехал к его подружке, миссис Ван Дорн и открыл ее дверь. Потом я воспользовался её телефоном и позвонил в Скотланд-Ярд.
Levei a chave que estava na sua mala... a casa da namorada dele, a Sra. Van Dorn, abri a porta... e depois pedi-lhe para ligar para a Scotland Yard.
Будьте любезны Скотланд-Ярд.
Está lá. Scotland Yard, por favor.
Это Скотланд-Ярд?
Scotland Yard?
Посылал в Скотланд-Ярд почку в бумаге.
Mandou à polícia o rim de uma, embrulhado em papel violeta.
В последние три года Скотланд-ярд был озадачен рядом краж драгоценностей.
Mas, depois, deparamos com algo que parece não ser verdade.
От кого же ты унаследовал этот ярд?
Quem terá morrido e lhe deixado o trono?
Я ковал ее звено за звеном и ярд за ярдом.
Criei-a elo por elo e metro por metro.
- Да? Месье Вэйверли считает, что Скотланд-Ярд относится к его делу без должного внимания.
Ele acha que a Polícia não está convencida da gravidade do caso.
- Старший инспектор Джепп, Скотланд-Ярд.
- Sim? Inspector Chefe Japp, Scotland Yard.
Инспектор Джепп и весь Скотланд-Ярд верили в это, Гастингс.
O Inspector Japp e a Scotland Yard acreditaram, Hastings.
Звони в Скотланд-Ярд.
Liga para a Yard.
В Скотланд-Ярд, пожалуйста.
Para a Scotland Yard, por favor.
Я позвоню в Скотланд-Ярд, попрошу связаться с полицией Бесингстока.
Vou ligar à Yard, que é para contactarem a polícia de Basingstoke.
Скотланд-Ярд никогда не смог бы поймать меня.
A Scotland Yard seria incapaz de me apanhar.
Джепп, Скотланд-Ярд.
- Japp, Scotland Yard.
И пойдете со мной обратно в Скотланд-Ярд.
O senhor vai comigo até à Scotland Yard.
Думаю, пора звонить в Скотланд-Ярд старшему инспектору Джеппу.
Está na hora de ligar ao Inspector Chefe Japp, da Scotland Yard.
Скотланд-Ярд ничего не нашел. Даже я ничего не нашел.
E nem eu descubro alguma.
Однако, пожалуй, мне лучше вернуться в Скотланд-Ярд.
No entanto... É melhor eu voltar para a Yard.
Почему не в Скотланд-Ярд?
Porque não à Scotland Yard?
Потому что, друг мой, невозможно сделать так, чтобы письмо, адресованное в Скотланд-Ярд, заблудилось.
Porque seria impossível extraviar-se uma carta endereçada a eles.
Мистер Сагден в любом случае обратится в Скотланд-Ярд. Поэтому предлагаю Вам сразу подключиться к этому делу.
O Superintendente Sugden ia mesmo chamar a Scotland Yard, por isso sugeri que como o senhor estava por perto...
Ладно. Посмотрим, что скажет о лекарстве Таниуса Скотланд-Ярд.
Vejamos o que diz a Scotland Yard do remédio do Dr. Tanios.
Скотланд Ярд мечтает... добраться до этой улики.
A Scotland Yard gostaria de ter conhecimento... dessas provas.
Тренер, четвёртая попытка и один ярд, нам нужен тайм-аут.
Treinador, é a quarta e falta, uma jarda, precisamos de tempo!
От нас до Миннесоты всего один ярд!
É só uma jarda que nos separa dos Minnesota!
Между ними должен быть ярд.
Óptimo. Uma passada equivale a uma jarda.
Нет. Здесь 181 ярд.
Não são 181.
От всего судебного департамента, Скотланд-Ярд.
De toda a gente do Depto. de Medicina Legal da Scotland Yard.
Он попросили Скотланд-Ярд выставить посты в районе кухни.
Pediram à Scotland Yard para pôr um agente à porta da cozinha.
- Мы должны позвонить на Камден-Ярд ( бейсбольный стадион ).
- Pois... Temos de dar um pulinho a Camden Yards.
Он планирует выбросить первую подачу в Камден-Ярд. - Отмените.
Ficou de fazer a primeira jogada em Camden Yards.
- Мы отправили дюжину агентов Секретной службы на стадион Кемден-Ярд в последние две недели... Они разбирали кондиционеры.
Temos doze agentes dos Serviços Secretos em Camden Yards, há duas semanas, a desmontar aparelhos de ar condicionado.
- Всего ярд, родной, ярд!
Uma jarda. Só mais uma jarda. Hut!
Рифер Ярд, 4-3-6.
Estaleiro Reefer.
Последний ярд.
Só mais um remate, na pequena área.
Вскоре после ограбления Скотланд Ярд провел основательную чистку в своих рядах.
Pouco depois do assalto, a Scotland Yard submeteu-se a uma enorme limpeza a polícias corruptos.
Да, Скотланд-Ярд должна возглавлять женщина!
Agora, se uma mulher dirigisse a Scotland Yard...
- О, Скотланд-Ярд.
Expresso. - Oh! Scotland Yard?
Позвонил другу, генералу, в Окотланд-Ярд. Он мне всё рассказал про вас.
Liguei a um amigo na Scotland Yard que me contou a sua história.
Это всего лишь ярд отсюда.
É só atravessar o pátio.
Но я не смогу уехать на ярд отсюда.
Eu não vou ao pátio.
Звено за звеном, ярд за ярдом.
Forjei-as elo a elo, metro a metro.
8 : 00, Ямайка Ярд.
8h00.
Но сначала Скотланд-Ярд.
Scotland Yard.
Старший инспектор Джепп, Скотланд-Ярд.
- Inspector-Chefe Japp, Scotland Yard
! – Тебя ищет Скотланд-Ярд, Интерпол, голландские власти... – И в чем же ты поможешь?
De que está a falar?
Инспектор Джепп, Скотланд-Ярд.
Scotland Yard.
Фото и тетрадочка отправятся в Скотланд-Ярд.
A seu livro de contabilidade e as suas fotos, pode ir buscá-los à Scotland Yard, vamos enviá-los para lá.