А вам зачем tradutor Turco
162 parallel translation
А вам зачем?
Neden merak ettin?
- Я не знаю, а вам зачем?
- Bilmiyorum. Neden?
- У вас сало, яблоки есть? - А вам зачем?
- Yanınızda domuz yağı ya da elma var mı?
А зачем Вам это ружье?
Bu tüfekle ne yapıyorsunuz?
А зачем, вы сказали, она вам нужна?
Onu neden arıyorum demiştin?
А зачем вам так хотелось убедиться самому?
Neden emin olmaya bu kadar istekliydin?
А зачем он вам?
Buna ne gerek var?
А зачем вам брат Джованни?
Onu neden görmek istiyorsunuz?
- А зачем он вам? - Нужен. Хочу заказать ему портрет.
Portremi yaptıracağım.
А зачем вам столько синих галстуков?
Ne yapacaksın tüm hepsini?
А зачем он вам?
Endişelenmeyin, Bayan Pivert, Orly'ye Bay Pivert'i bulmaya gitti.
- А зачем бы я мерз? Я вам вынесу портфель.
İsteklerini karşılayamaz ya da büyük işler başaramazsın.
А вот вам зачем?
Peki, ona neden ihtiyacınız var?
А зачем она вам, она что-то потеряла?
Kadından ne istiyorsunuz? Bir şey mi kaybetti?
А вы всё щелкаете и щелкаете! Зачем вам всё это, дорогая?
Şipşakçılık edip duruyorsun!
А зачем вам в Перт?
Perth'e neden gidiyorsunuz?
А зачем, позвольте спросить, он прислал вам эту телеграмму?
Gerçekten onun bu mesajı neden gönderdiğini bilmek istiyorum.
А зачем вам голубь?
Niye güvercin istiyorsun?
А зачем они вам? А проволока зачем?
Ne için bunlar, bu teller?
А вам это зачем?
Ne öğrenmek istiyorsun?
А зачем он вам?
Onu neden arıyorsun?
Он продиктовал мне письмо, адресованное Вам. А зачем он хотел с Вами встретиться...
Bana dikte ettirdiği şekilde size mektubu yazdım, ancak ne danışacağına dair hiçbir fikrim yoktu.
А зачем вам я?
Benden ne istiyorsunuz?
А зачем мне помогать Вам?
- Peki sana niye yardım edeyim?
А Вам зачем это нужно?
- Bunun sizinle ne alakası var?
А зачем вам ее телефон?
Bu numaraları neden istiyorsunuz?
А зачем она вам?
Ondan ne istiyorsunuz?
Парни, а зачем вам вообще столько ключей?
Sizin ne diye bu kadar çok anahtarınız var ki?
А я вам зачем нужен?
Bana neden ihtiyacınız var
А зачем она вам?
Sarah Whittle'dan ne istiyorsunuz
- А зачем он вам нужен?
- Neden jele ihtiyacın var?
А зачем вам это?
Neye benzediğimi neden bilmek istiyorsun?
А зачем вам это?
Niçin aramıştınız?
А зачем вам я? Ворта хочет с вами поговорить.
Vorta sizinle konuşmak istiyor.
А зачем вам творить такую глупость?
Neden böyle bir aptallık yapasın?
А зачем она вам?
- Hayır. Niyeki?
- А он Вам зачем?
- Ne istiyorsunuz?
А зачем вам в Стамбул?
Neden İstanbul'a gidiyorsun?
А зачем оно вам?
Neden istiyorsun ki?
А зачем вам? Чтобы знать, можно ли содрать побольше?
Niye, ne kadar para aIacağınızı biImek için mi?
- А зачем вам священник?
Neden rahip getiriyormuşuz?
- А зачем вам?
- İncil dersinde mi?
- А зачем вам ещё такое писать про меня?
- Yoksa neden bana adi davranasın ki?
- А зачем он вам нужен?
- Neden arıyorsunuz ki onu?
А зачем вам в аэропорт?
Neden havaalanına gidiyorsun?
А зачем вам в Аспен? Отпуск?
Aspen'e neden gidiyorsunuz, tatile mi?
А зачем вам Уолт?
Walt'ı ne için istiyorsunuz ki?
А зачем она вам?
Oğlum iki kızıyla da yatıyor!
А зачем вам тогда разрешение, если вы уже сделали это?
Peki madem başladın, neden gelip benden izin istiyorsun?
Скажите, а зачем Вам ехать в Узбекистан?
Neden Özbekistan'a gidiyorsun?
А зачем Вам это понадобилось?
Bunu niye isteyesin?
а вам 453
а вам что 25
а вам нет 23
а вам какое дело 37
а вам не кажется 53
а вам известно 26
а вам не приходило в голову 20
зачем 15250
зачем ты пришел сюда 31
зачем ты пришёл сюда 19
а вам что 25
а вам нет 23
а вам какое дело 37
а вам не кажется 53
а вам известно 26
а вам не приходило в голову 20
зачем 15250
зачем ты пришел сюда 31
зачем ты пришёл сюда 19
зачем ты пришел 161
зачем ты пришёл 106
зачем тебе всё это 18
зачем тебе все это 17
зачем это всё 24
зачем это все 24
зачем ты это сделал 803
зачем тебе это 331
зачем ты это делаешь 799
зачем тебе 140
зачем ты пришёл 106
зачем тебе всё это 18
зачем тебе все это 17
зачем это всё 24
зачем это все 24
зачем ты это сделал 803
зачем тебе это 331
зачем ты это делаешь 799
зачем тебе 140