Зачем ты пришла сюда tradutor Turco
62 parallel translation
Зачем ты пришла сюда?
Neden buraya geldin?
- Зачем ты пришла сюда?
Buraya niye geldin? Ben...
Здесь! Зачем ты пришла сюда?
Buraya neden geldin?
- Зачем ты пришла сюда?
- Neden buraya geldin?
Зачем ты пришла сюда?
Buraya ne yapmaya geldin?
Зачем ты пришла сюда?
Neden geldin?
Элина, зачем ты пришла сюда?
Elina, neden buraya geldin?
Зачем ты пришла сюда?
Buraya neden geldin?
Если ты не веришь тогда зачем ты пришла сюда сегодня?
Eğer inanmıyorsan o kadar yoldan buraya niye geldin, o zaman?
Зачем ты пришла сюда, Маша?
Buraya neden geldin Masha?
Иначе зачем ты пришла сюда в боевой раскраске?
Yoksa niye süslenip püslenip gelesin ki?
Спенсер, зачем ты пришла сюда?
Spencer, niye buraya geldin?
Зачем ты пришла сюда сегодня?
Neden bugün buraya geldin?
Тогда зачем ты пришла сюда?
Neden geldin o zaman?
Ты ведь знаешь, зачем ты пришла сюда.
Buraya neden geldiğini çok iyi biliyorsun.
Ты скажешь ему, зачем ты пришла сюда- - чтобы сказать, что не любишь его.
Buraya neden geldiğini anlatacaksın. Onu sevmediğin için olduğunu söyleyeceksin.
Зачем ты пришла сюда?
- Burada ne işin var?
Блэр, если тебя не пригласили, зачем ты пришла сюда?
Eğer davetli değilsen neden buradasın Blair?
Тогда зачем ты пришла сюда?
Peki neden buraya geldin?
Зачем ты пришла сюда и устроила эту бойню?
Buraya gelip neden savaş çıkarıyorsun?
Зачем ты пришла сюда?
Buraya başka neden gelesin ki?
Зачем ты пришла сюда?
Bu gece neden buraya geldin?
Зачем ты пришла сюда?
Burada ne arıyorsun?
Зачем ты пришла сюда и потратила мое время, если ты не хочешь работать в Anne Taylor Loft?
Anne Taylor Loft'ta çalışmak istemiyorsan neden buraya gelip zamanımı alıyorsun?
Зачем ты пришла сюда, Энни?
- Niye buraya geldin Annie?
Зачем ты пришла сюда?
- Neden buradasınız?
Тогда зачем ты пришла сюда, а?
O zaman niye buraya geldin?
Зачем ты пришла сюда на самом деле, моя позёрка?
Buraya asıl geliş amacın ne, sevgili küçük gösterişçim?
И зачем ты сюда пришла?
Burada ne yapıyorsun?
'Зачем ты сюда пришла?
- Neden buraya geldin?
Зачем ты сюда пришла?
Burda ne işin var?
Да и вообще, зачем ты сюда пришла?
anlayamaz... Her neyse... Ne işin burda?
Зачем ты сюда пришла?
Neden buraya geldin?
Кэти, зачем ты сюда пришла?
Katie, buraya ne için geldin?
Так зачем ты сюда пришла?
Peki neden buradasın?
Со Хён, зачем ты сюда пришла?
Seo Hyun unni, neden buradasın?
Зачем ты тогда пришла сюда?
O zaman niye buraya geldin?
Зачем ты тогда сюда пришла?
Neden ilk anda buraya geldin ki?
Зачем ты сюда пришла, Вера?
Buraya neden geldin Vera?
Ты заболела? зачем сюда-то пришла?
Gerçekten hasta mısın peki? Hastaysan hastaneye gitsene. Neden okula geldin?
Зачем ты пришла сюда, рискуя своей жизнью?
- sen - Messire
Зачем ты сюда пришла, дорогая?
Buraya tam olarak ne için gelmiştin canım?
Зачем ты сюда пришла?
- Neden geldin buraya?
Зачем ты сюда пришла, если ты на нас так злишься?
Madem bize bu kadar kızgındın neden geldin o hâlde? Kimse seni buna zorlamadı.
Тогда зачем ты пришла сюда?
Niye geldin peki?
Последнего мужика, который вот так же распускал руки, я застрелила прямо за обеденным столом. Да ладно. Ты не знаешь, зачем пришла сюда?
Bana en son böyle ellerini süren adamı, yemek masasında vurup öldürmüştüm.
Тогда зачем ты сюда пришла?
O zaman niye buradasın ki?
Зачем ты сюда пришла?
Buraya niye geldin?
Я ещё раз спрашиваю, зачем ты сюда пришла.
Bir kez daha soruyorum, buraya neden geldin?
Зачем ты пришла сюда?
- Ne işin var burada?
Зачем ты сюда пришла?
Neden geldin?
зачем ты пришел 161
зачем ты пришёл 106
зачем ты пришел сюда 31
зачем ты пришёл сюда 19
зачем ты звонишь 25
зачем ты это сделал 803
зачем ты это делаешь 799
зачем ты так со мной 56
зачем ты так 173
зачем ты 121
зачем ты пришёл 106
зачем ты пришел сюда 31
зачем ты пришёл сюда 19
зачем ты звонишь 25
зачем ты это сделал 803
зачем ты это делаешь 799
зачем ты так со мной 56
зачем ты так 173
зачем ты 121