Зачем ты пришёл сюда tradutor Turco
98 parallel translation
Зачем ты пришёл сюда, Мишель?
Neden buraya geldin, Michel?
Тогда зачем ты пришёл сюда?
O halde buraya neden geldin?
- Зачем ты пришёл сюда?
Neden buraya geldin?
Зачем ты пришёл сюда?
Neden buraya geldin?
Зачем ты пришёл сюда?
Neden buradasın?
Зачем ты сюда пришёл?
Buraya niye geldin?
Ты зачем сюда пришёл?
Buraya neden geldin?
Ты зачем сюда пришел?
Neden içeri girdin?
Зачем ты сюда пришел, идиот?
Hangi rüzgar attı seni buraya adi herif?
Зачем ты вообще сюда пришёл?
Bunu neden yaptın, Joss?
Зачем ты пришел сюда?
Niye geldin buraya?
Зачем ты пришел сюда? Я ничего не знаю.
Bir şey bilmiyorum.
Зачем ты пришел сюда?
Neden geldin?
Зачем ты сюда пришел?
Neden geldin?
Зачем ты сюда пришел?
Buraya neden geldin?
- Зачем ты тогда сюда пришел?
- Buraya ne için geldin?
А зачем ты на самом деле пришел сюда, Зак?
Sen buraya tam olarak niye geldin, Zack?
- Тогда зачем ты сюда пришёл?
Her şey bulanık. - Öyleyse neden buraya geldin?
" ли ты забыл, зачем пришел сюда?
Yoksa neden burada olduğunu unuttun mu?
Зачем ты пришел сюда?
- Niye buraya geldin?
Зачем ты сюда пришел?
Niye buradasın?
Поэтому спрашиваю еще раз : соображалка работает? А раз работает, тогда ты знаешь и то, зачем я сюда пришел.
Ve çok zekiysen,... neden geldiğimi de bilirsin.
Зачем ты сюда пришел?
Buraya niye geldin?
Зачем, как ты думаешь, я так рано сюда пришел?
Neden bu kadar erken geldim sanıyorsun?
А сюда ты зачем пришёл?
Peki neden buradasın?
Зачем ты сюда пришёл?
Neden geldin buraya...
Зачем ты сюда пришёл?
Buraya neden geldin?
А ты зачем сюда пришел?
Neden buraya geldin? Kendini kaybetmeye mi, canım?
Зачем ты сюда пришёл?
Buraya ne amaçla geldin?
Зачем еще ты пришел сегодня сюда?
Yoksa bu gece buraya gelir miydin?
- Зачем ты сюда пришёл? - Подверг риску собственную дочь...
- Kızını da riske atmak için mi?
Зачем ты сюда пришел?
Neden buradasin?
Серьезно, ты зачем сюда пришел?
Gerçekten neden geldin?
- Зачем ты сюда пришел?
- Bunu bana neden yapıyorsun?
Ну, если это воля Господа, Тогда зачем ты пришел сюда?
Eğer bu Tanrı'nın bir işiyse o halde neden buraya geldin?
Ты зачем сюда пришел?
Onun için mi buradasın?
Зачем ты сюда пришел?
Neden buraya geldin?
Ты знаешь что я люблю в угадайки играть, но дай я просто скажу зачем я сюда пришёл?
"Nesi var" oynamayı ben de isterdim ama... Size buraya neden geldiğimi söylesem olur mu?
Зачем ты сюда пришел?
Ne var? Birine mi baktın?
Зачем ты сюда пришел?
Neden buradasın?
Зачем ты сюда пришел?
Neden aşağı indin?
А ты сюда зачем пришел?
Sen niye geldin?
Вот зачем ты пришел сюда?
Bak Sarah.
Зачем ты пришёл за мной сюда, чёртов идиот?
Beni niye buraya kadar takip ettin seni aptal?
Зачем ты пришел сюда?
Buraya niye geldin?
Зачем ты сюда пришёл? Зачем?
Neden buraya geldin?
Зачем Ты Пришёл Сюда?
Casus olmadığını nereden biliyorsun?
Ты ведь получил все, зачем сюда пришел.
İstediğin şeyleri elde etmedin mi?
Аруп, зачем ты сюда пришел?
Arup, burada olmamalısın.
Зачем ты вообще сюда пришел?
Niye buraya geldin ki hem?
Зачем бы я пришёл сюда, если бы ты не нравилась мне?
Senden hoşlanmasaydım, buraya baştan gelmezdim.
зачем ты пришел сюда 31
зачем ты пришел 161
зачем ты пришёл 106
зачем ты звонишь 25
зачем ты это сделал 803
зачем ты это делаешь 799
зачем ты так со мной 56
зачем ты так 173
зачем ты 121
зачем ты здесь 534
зачем ты пришел 161
зачем ты пришёл 106
зачем ты звонишь 25
зачем ты это сделал 803
зачем ты это делаешь 799
зачем ты так со мной 56
зачем ты так 173
зачем ты 121
зачем ты здесь 534