Автобусная tradutor Turco
79 parallel translation
Легко добираться - рядом и метро, и автобусная остановка...
Ulaşımı kolay, metroya, otobüse, tramvaya yakın.
Алло, автобусная станция?
Merhaba. Otobüs terminali mi?
Опять автобусная станция.
Hayır. Biri yine otobüs terminali için aradı.
Автобусная остановка временно закрыта.
Bu otobüs durağı şu anda kapandı.
- Но у тебя "Автобусная вечеринка"!
Ama bu senin otobüs partin.
О, это твоя автобусная остановка?
Otobüs durağın burası mı?
Автобусная остановка на юге города.
Otobüs durağı kasabanın güneyinde.
Здесь не автобусная остановка, дверь там.
Burası otobüs durağı değil.
- Здесь есть автобусная остановка недалеко.
Otobüs var ama biraz uzaktan kalkıyor.
Хорошо, что автобусная остановка недалеко
Allahtan, durak uzakta değil.
Ну, Майкл, это автобусная остановка.
Uh, Michael, burası otobüs durağı.
Автобусная остановка.
Otobüs durağı.
Давай найдём кого-нибудь и выясним, где здесь автобусная остановка.
Şu adama otobüs durağının nerede olduğunu soralım.
Слева, в 50-ти метрах от тебя автобусная остановка.
50 metre solunda bir otobüs durağı var, oraya doğru yürümeni istiyorum.
Автобусная поездка была дерьмовая.
Otobüs yolculuğu boktandı.
- Ладно, вон там автобусная остановка, это прямой маршрут к моим...
Bak şurada bir otobüs durağı var. Bizimkilerin evine direkt...
Такая штучка под названием автобусная авария.
Otobüs kazası denilen küçük bir şey yüzünden.
- Вам предстоит автобусная прогулка.
- Bir otobüs turuna çıkıyoruz Bay Chavez.
- Ладно, мне "туда", а автобусная остановка "туда".
Ben bu tarafa gidiyorum ve otobüs durağı da bu tarafta.
- Где тут автобусная остановка?
- Durak ne taraftaydı?
Студент. Автобусная авария.
Çarptığında, karnına bir şemsiye saplanmış.
Да... где здесь ближайшая автобусная станция?
En yakın otogar nerede?
Автобусная остановка в другой стороне.
Otobüs istasyonu şu tarafta.
Полушай, Макс, автобусная станция совсем рядом.
Max, otobüs durağına yürüyerek gidebiliriz.
Автобусная станция?
Otobüs durağı mı?
В конце улицы — автобусная остановка.
Yolun sonunda, bir otobüs durağı var.
"Автобусная остановка", B.B.D.O.
"Otobüs Durağı", B.B.D.O.
Слушай сюда : на рынке, где продают ткани, есть автобусная остановка.
Dinle, kumaş pazarını yanında bir otobüs durağı var.
Поворот направо, одностороннее, дорожные работы, светофор, автобусная полоса, пешеходный переход, поворот только налево, светофор.
Sağa dön, tek yol, yol çalışması, trafik ışıkları, otobüs şeridi,... yaya geçidi, sadece sola dönüş, trafik ışıkları.
Автобусная остановка компании среднеатлантических перевозок.
- Atlantic Trailways otobüs garı.
Так, аэропорт здесь, порт здесь, поезд, автобусная станция, и так далее, все здесь...
Yani, havaalanı buradaysa, liman burası, tren garı ve otogar vesaire buralardaysa...
Автобусная остановка, тысяча вон.
Halk otobüsü, 1000 won.
Это автобусная остановка.
Orası otobüs durağı.
Он так хорошо проходил поворот, но срезал угол, мотоцикл взлетел на высоту будки... Он взлетел прямо верх... Там, где автобусная остановка...
Virajın dışından çok güzel gelip içe dalarlar motor bir otobüs yüksekliğinde uçar doğruca şaha kalkar tam burada bir otobüs kadar yüksek olur savaş meydanı gibi ona yaklaşmaya başlamıştım
Автобусная остановка?
Otobüs terminali?
Автобусная остановка, значит, это его территория.
Otobüs durağı burası, öyleyse bu bölgede olmalı.
Тут автобусная остановка за углом.
Tam köşede bir otobüs durağı var.
В конце улицы автобусная остановка.
Caddede otobüs durağı var.
Автобусная остановка в пятнадцати Кендрах отсюда. Как с ног до головы или от локтя к локтю?
İşte bu, 21 yıl önce Bay Garry Collins'e Miss Ohio olarak tam da söylediğim şeydi.
Площадь Бронкса, парковка Университета Квинса, автобусная остановка на пересечении Двадцать третей и Бродвея и кафе "У Метрано" в Бруклине.
Bronx Meydanı, Queens College otoparkı, 23. otobüs durağı ve Brooklyn'deki Broadway and Metrano's Cafe.
Смотри, вон автобусная остановка
Yapacak işlerim var.
Не забудьте, что это не автобусная экскурсия.
Keşif turunda değiliz.
Автобусная авария.
Otobüs kazası.
где автобусная станция?
Otobüs güzargahını bildiğini söyledin.
Автобусная группа из Торки.
Torquay'dan otobüsle gelenler.
Два старых друга, случайная встреча, автобусная остановка, едят вместе тако.
Otobüs durağında karşılaşıp bir torba tako paylaşacak iki eski dost?
Окна офиса Лины выходят на главный вход, и там есть автобусная остановка, в трех кварталах отсюда.
Lena'nın ofisi ön girişe bakıyor ve oradan üç blok ötede bir otobüs durağı var.
Ты уверен, что автобусная остановка здесь?
Otobüs durağının aşağıda olduğuna emin misin?
Автобусная остановка в паре миль отсюда.
İstasyon birkaç mil ötede. Bol şans.
У нас тут автобусная авария.
Önceliğimiz otobüs kazası.
Автобусная остановка через два часа пути вниз по дороге.
Otogar iki saat kadar uzaklıkta.