Автобусом tradutor Turco
190 parallel translation
Во время аварии с детским автобусом как она стояла перед камерой с детским башмачком в руке?
Elinde ayakkabıyla anlattığı otobüs kazası haberini hatırlıyor musun?
- Я уезжаю первым же автобусом.
- İlk otobüsü yakalayacağım.
Можно поехать автобусом!
Yolcu vagonunda yer var.
Автобусом.
Otobüs var.
Альфредо, автобусом поедешь ты, а синьорина поедет со мной.
Alfrè, sen posta arabası ile git. Hanımefendi benim arabamla gelecek.
Ах, автобусом?
Posta arabası ile mi?
Вы можете доехать автобусом до Хэмптон-корт!
Hampton Court'a otobüsle gidebilirsiniz.
Для меня дороги назад нет, а ты можешь уехать первым автобусом.
Ben sıyıramam, ama sen hala sıyırabilirsin. Benimle vedalaşmanı istiyorum. Seni otobüse bindirip annenin yanına yollayacağım.
поэтому он первым же автобусом помчался к вашей постели.
O da ilk otobüse atladı ve senin hastane yatağına doğru koşuyor.
Только приезжай сюда первым утренним автобусом. Хорошо?
Bak, sabah sabahki ilk otobüsle geliyorsun, tamam mı?
Послушай, приятель, из-за войск я уже свернул с главной дороги, теперь не сверну, даже если сорвусь вместе с автобусом в реку!
Dinle birader, asker yüzünden zaten güzergahımı değiştirdim, gerekirse otobüsle beraber nehire uçarım ama geri dönmem.
Вас поставят перед автобусом, обольют бензином и расстреляют!
Petrole bulanmış bir şekilde bir otobüsün önüne dizilecek ve vurulacaksınız! - Harika.
Кто-то под автобусом!
Otobüsün altında biri var!
Почему ты спишь под автобусом?
Neden otobüsün altında yatıyorsun?
Человек под автобусом!
Otobüsün altında biri var!
Тогда Мияги поедет автобусом.
O zaman Miyagi otobüse biner.
- Автобусом.
- Otobüsle.
- — одной ногой? ќткрой. я поеду автобусом.
- Beni şurada bırak da otobüse bineyim.
Каждое воскресенье. Мы отправились автобусом до острова Святой Елены на пикник.
Her pazar, otobüse binip lle Ste-Héléne'ye pikniğe gideriz..
А мы поедем домой следующим автобусом.
Bir sonraki otobüsle eve döneceğiz.
Она не могла воспользоваться автобусом?
Otobüse binememiş mi?
Когда ты уехала на каникулы, я побежал за автобусом, в котором была ты.
İtalya'ya gittiğinde, otobüsün peşinden koştum. Deli bir adam gibi.
"Что-то случилось с водителем..." "Как минимум одна машина," Ягуар "... " "... была сбита с дороги несущимся по ней автобусом. "
.. sürücünün durumu, ama en azından bir araç, bir Jaguar, hız yapan otobüs tarafından yol dışına atıIdı.
- Автобусом удобнее.
- Neyse, ben gideyim artık.
Обратите внимание, как только вы оказываетесь за автобусом, все начинают :
Otobüsün arkasından gittiğiniz zaman insanlar :
Автобусом.
Otobüsle.
Теперь я управлял автобусом.
Direksiyona geçtim ve otobüsü kullanmaya başladım.
Я дрался с ним одной рукой а другой управлял автобусом, понимаешь?
Bir elimle onu durdurmaya çalışıyor diğer elimle otobüsü kullanıyordum, anlıyor musun?
Назад поедем автобусом.
Otobüsle geri döneceğiz.
Назад едем автобусом!
Otobüsle döneceğiz!
Расстояние между автобусом и рельсами составляло 10 метров.
Otobüs ve geçidin arasındaki mesafe 10 metreydi.
Хорошо, отправляю Костанзу ближайшим автобусом.
Tamamdır Costanza'yı bir sonraki otobüse bindiriyorum.
- Мы путешествуем автобусом.
- Otobüsümüz var.
Если поеду автобусом, опоздаю еще на час.
Otobüsle gidersem, bir saat daha gecikirim.
Дамочка сделала мокрое пятно из монстра, переехав автобусом а покажи ей голову из папье-маше, как она уже в шоке. Это просто отрезанная голова.
Bu sadece kesik bir baş.
Машина моего отца столкнулась с автобусом. Он погиб.
Babama bir otobüs çarpmış ve boynu kırılmış, ve o ölmüş.
я был сбит гребаным автобусом.
Ben Sam Schechter. Lanet bir otobüs bana çarptı.
Должен прибыть сегодня автобусом из Тусона.
Ödeme bu gece, Tuscon dışındaki otobüste.
От него воняло мокрой псиной, даже тогда, когда он был сухой, и он любил гонятся за автобусом № 29.
Islak köpek gibi kokardı, kuruyken bile. Ve sadece 29 numaralı otobüsü kovalardı.
Автобусом?
Otobüsle mi?
У нас Код Шесть с автобусом на углу Голливуд и Уилкокс.
Hollywood ve Wilcox'daki otobüsü görebiliyoruz.
Он только что прибыл автобусом из Флориды. Хватит слов. Это Рэй, хоть совсем и не Шугар, а Робинсон.
Evet, Florida otobüsünden daha yeni indi karşınızda Ray "Bana Şekerim Deme" Robinson!
Какая связь между школьным автобусом и вашим бизнесом?
Bu otobüs işini anladığımdan pek emin değilim.
Прошу. Вы уезжаете автобусом в шесть часов.
18.00 otobüsüyle derhal ayrılıyorsunuz.
- Хочешь оказаться под автобусом?
Otobüsün altında mı kalmak istiyorsun?
Я еду автобусом.
Otobüs bekli...
Езжайте за автобусом.
Şu otobüsü takip et!
Значит, она под автобусом.
O halde otobüsün altındadır.
Под автобусом бензин!
Otobüsün altına benzin sızmış!
Всё это - лишь интуиция, но еще с того случая с автобусом
Fakat bunların hepsi şimdilik bir sezgi.
Мы же сбили его автобусом!
Onu otobüsle ezmiştik.