Автомате tradutor Turco
177 parallel translation
Ха. Я выгляжу как пенни в автомате.
Kendimi beş para etmez biri gibi hissediyorum.
Купил обед в автомате, сходил в зоопарк потом пришел домой, и убирал после мистера Эйхельбергера.
Sonra gelip Bay Eichelberger'in arkasını topladım.
Покупал сигареты в автомате, пил "Кровавую Мэри"... и много всего другого, но об этом лучше умолчать,.. ... потому что ты на меня рассердишься и уйдешь.
Sigara makinesini kullanıyordum, Mary Bloody içiyordum ve daha bir sürü şey yapıyordum ama bunlar hakkında konuşmayalım çünkü sonra bana küser gidersin.
Значит, это брошенное командой судно, сигнал оставлен на автомате.
Terk edilmiş gemi olmalı, sinyal otomatikte kalmıştır.
А в этом автомате хороший кофе.
Bu makine güzel kahve yapar.
Потом диск на музыкальном автомате закончился и пошёл на замену.
Sonra kasetçalardaki plağın sesi azaldı ve şarkı bitti.
Эй, сестра, у тебя есть все новинки в музыкальном автомате?
Hey, müzik kutusunda hiç şarkı var mı?
Уборщик столов в кафе-автомате, Раб, зомби,
Temizlikçi, uyanık ve dayanıklı, başkalarının kölesi
на автомате.
Otomatikte.
Я загадал желание в автомате. - Уходите, уходите! - Он превратил меня во взрослого, вчера вечером на аттракционах.
Dileği makinede tuttum ve gerçek oldu işte.
Я загадал желание в автомате под названием золтар.
- Lütfen! - Zoltar'da bir dilek tuttum.
Монеты в кофейном автомате.
Kahve makinasındaki bozuk paralar.
Я недостоин тебя, как например парень с огромным толстым кошельком... и кредитной карточкой, которая не вызывает этот ужасный противный звук отмены в автомате.
Seni cüzdanı kabarık birinin hakettiği kadar haketmiyorum... ve ya kredi kartından o iğrenç bipleme çıkmayan biri kadar.
- На автомате.
- Otomatiğe al.
- В автомате.
- Paralı makineden.
- В автомате.
- Makineden.
Следующее, что я помню, это как мы раскачиваемся на автомате с коктейлем "Slurpee".
Sonra birden kendimi Slurpee makinesinin üstünde buldum.
Бомба в автомате.
Soda makinasının içinde.
В автомате с напитками.
Mulder içecek makinasında buldu.
Вы увидите, что батончик оплачен но застрял в автомате.
Gördüğünüz gibi çilkolatanın parasını ödememe rağmen... makinede asılı kaldı.
В автомате оставалось всего два.
İki tane kalmıştı.
Когда ты долго играешь на автомате и не выигрываешь "наблюдатель" ждёт, когда ты сдашься и затем...
Makinede oynarken para alamadığında pusucu pes etmeni bekler ve sonra...
Эта дамочка уже третий раз выигрывает на автомате, за которым играла я.
Şu kadının, benim oynadığım makinede kazandığı üçüncü oyun.
Что значит лакер? Допустим, ты играешь на автомате и ничего не выигрываешь лакер ждет, когда тебе это надоест и тогда...
Makinede oynarken para alamadığında pusucu pes etmeni bekler ve sonra...
я куплю себе что-нибудь в автомате.
Makineden bir şeyler alırım.
¬ автомате? ќ чем ты?
Sen neden bahsediyorsun?
Видишь, этого не получишь в любом автомате со жвачкой.
Sakız makinelerinden çıkmıyor bunlar.
Я как раз покупал Сиэтл Таймс и мой пиджак застрял в автомате.
Buradan gazete alıyordum ki ceketim kapağa sıkıştı.
Плазменный поток - на автомате.
Plazma akışı otomatikte.
И пытаешься не содрать её случайно маленьким пластиковым гребешком который ты купил в торговом автомате в мотеле Easy Living с двумя уродливыми тёлками которые тебе тогда подарили гонорею.
ve geçen gece sizi şaplaklayan iki hatunla beraber kaldığınız, "Boşveren Motel" de ki bir makineden aldığınız plastik tarakla yanlışlıkla koparmamaya çalışın.
Так что пусть они стирают в автомате, а одежда моего ребенка... всё равно будет чистой.
Ailesinin diğer fertleri de aynı şekildedir. Buna saygı göstermeyen yıkama makinesini saklayabilir... çünkü bebeğimin giysileri ne olursa olsun temizlenecek.
Стала кричать, потому что в автомате не было ее любимых сигарет.
İçtiği sigara olmadığı için bağırıp küfür etmeye başlamış.
Как ты выиграл на том автомате?
O slot makinesinde nasıl kazandın?
Мне нужна была мелочь, презик в автомате купить.
- Prezervatif için bozukluğa ihtiyacım var.
Мне стало интересно, потому что я не нашел ничего твоего в музыкальном автомате.
Merak ettim çünkü müzik makinesinde sevdiğin şarkıları göremedim.
Я отрубил холодильник в автомате с мороженым, и охранники стараются всё съесть, пока оно не растаяло, у меня есть примерно полчаса.
Dondurmalı sandviç makinesinin fişini çektim... ve gardiyanlar hepsi erimeden yemeye çalışıyorlar... yani yarım saatim var.
Она на автомате.
- Gelişigüzel çalıyor.
- Она на автомате.
- Rastgele çalıyor.
Я на телефоне автомате. Он пожирает мои деньги.
Kontörlü telefondan konuşuyorum ve jetonlarımın hepsini yutuyor.
Всё работает на автомате.
Bu tesis tamamen otomatik.
Может быть есть... в автомате в... в туалете.
Belki lavaboda bir makine vardır.
Ага, ребенок застрял в игровом автомате.
Evet, bir çocuk kollu makineye sıkıştı.
Вау. Ребенок в игровом автомате.
Kollu makinede bir çocuk.
Потому что музыка в вашем музыкальном автомате немного устарела.
... parçalar biraz bayat.
И его рука застряла в автомате.
- Sadece bir bisküvi için.
Или когда ты ночевал в игровом автомате.
Veya sen geceyi oyun makinesinin içinde geçirmeye karar verdiğinde.
- Не родня, значит? на чистом автомате решил ему отомстить.
Akraba değil bir tür'diz kapağı * intikamı'moduna girdi.
Сходи, поставь песенку в музыкальном автомате.
Git müzik kutusundan bir şarkı çal.
Карен, мои чипсы снова застряли в автомате.
Karen, şu cipsler gene makinada takıldı.
Она была в автомате Мэри.
Mary'nin müzik kutusuna koydu.
Мы делаем это на автомате.
Kasten yapılan bir şey değil.
автомат 81
автомобиль 125
автомата 48
автомобили 54
автомобильная авария 69
автоматически 20
автоматический 18
автоматы 47
автомобиль 125
автомата 48
автомобили 54
автомобильная авария 69
автоматически 20
автоматический 18
автоматы 47