Активная tradutor Turco
110 parallel translation
- Активная забастовка
- Aktif Grev
Холодная война и активная фаза длились...
Dünya Savaşı, sıcak ve soğuk, Haziran 1950'den...
Взорвись активная зона реактора, не будет электричества для того знака.
Atom patlaması olsa, işareti aydınlatacak enerji kalmaz.
"Активная боевая единица".
Aktif Hizmet Birimi.
Активная жизнь, полная пикников...
Bol bol grup aktivitesi ve piknik.
- Активная матрица.
Görüntü? - Aktif matriks.
Активная коммуникация.
İletişim etkinliği.
- Ну, ты же активная в этом деле.
- Sen aktif taraftasın.
Мне не нужна настолько активная опека.
Bu kadar çok ebeveyn müdahalesine ihtiyacım yok!
Активная броня?
Tepkimeli, vücut zırhı mı?
Активная зона реактора нестабильна.
Reaktörün çekirdeği dengesiz.
Потому что у них самый высокий IQ или самая активная сексуальная жизнь?
Çünkü zekaları yüksek olduğundan mı yoksa aktif seks hayatları olduğu için mi?
Слушай, это не полностью моя вина, что у нас есть совершенно нормальная, здоровая, активная сексуальная жизнь.
Çok normal, sağlıklı ve aktif bir seks yaşamımızın olması benim suçum değil
Эта граница ни активная, ни пассивная.
Bu sınır ne aktiftir ne pasif.
Активная броня?
Tepkimeli bir zırh mı?
- Нет, это... просто, я не слишком активная общественница.
Ben katılımcı bir insan değilim.
Часть 33 - самая активная и дисциплинированная пожарная станция в городе.
Tulumba 33, şehirdeki en yoğun ve en disiplinli itfaiye istasyonudur.
Активная женщина.
Dinamik bir kadınmış.
Позвольте заметить, что активная телеграфная переписка с Янктоном ведётся уже неделю с момента начала наших встреч.
Şunu söyleyeyim, son toplantımızdan sonraki hafta boyunca... Yankton'la karşılıklı, telgrafla iletişim kurdum.
Какая ты политически активная.
Ne kadar politik birisin
Ну, это не слишком активная игра. Это я вижу.
- Hareketli bir oyun değildir.
Ты активная девушка.
Demek bir aksiyon delisisin ha?
- Ты очень активная и занятая.
- Sen çok hoplar zıplarsın işin icabı.
Тара очень активная прихожанка.
Tara kilise'de çok aktif.
Активная задница - это задница, куда направлена вся активность.
Dominantlar çok büyük oranda gücü karşılayabilirler.
Активная задница порождает всю активность, делая бОльшую часть работы.
Dominantlar işin çoğunu yaparak gücü üretenlerdir.
Если девятую модель взорвать позади горизонта событий, активная червоточина не сможет поглотить её энергию, поэтому взрыв разрушит врата и разорвёт соединение.
Bir Mark IX geçit bombası olay ufuk çizgisinin ışınlanacak, bu sayede güç aktif solucan deliğince emilmeyecek. Geçidi yokedecek ve bağlantıyı kesecek.
Что-то ты сегодня очень активная, Роза.
Çok romantiksin, Rose. Ben bunlar için geldim.
Активная позиция.
Taahhüt.
Активная позиция это как раз та внешнеполитическая концепция которую мы бы хотели применить у себя дома.
Bu bir yabancı ilişkiler kavramıdır ve bizde de uygulamak istiyoruz.
Активная реклама, а не связи с общественностью. Ваш тесть на первой линии.
Don'un anlattığı gibi, uzay endüstrisi için reklam çok önemli.
У нас есть Карла Перетти - единственная жертва, у которой была социально активная жизнь.
Normal bir yaşam süren tek kurban, Carla Peretti.
Она активная.
Hareketli.
Здоровенный педик и активная лесбиянка.
Koca homo ve dizel lezbiyen.
Она сегодня безумно активная.
Bugün deli gibi hareket ediyor.
Учитывая предположение о том, что у неё есть активная аномалия и где-то спрятанная таинственная женщина из будущего.
... hem de, ellerinde aktif bir anomali olduğu ve gelecekten gelen gizemli bir kadını bir yerlerde sakladıkları önsezisi ile.
Учитывая предположение о том, что у неё есть активная аномалия и где-то спрятанная таинственная женщина из будущего.
Önsezilerime göre, Christine'in elinde aktif bir anomali ile, bir yerlere tıkıştırılmış gelecekten gelen gizemli bir kadın var.
А еще она активная прихожанка в церкви.
Ayrıca kilisenin de devamlı bir üyesiymiş.
Я получил несколько интересных предложений это будет более активная работа.
Gölün yakınındaki yerlere, bazı işler için başvurular yaptım.
Прости. Она очень активная.
Çok hevesli bir kız.
В этом деле тоже активная работа в праздники.
Bu işte tatil telaşı olduğunu kim bilirdi?
Итак, "женственная", "буч", "пассивная", "активная" "спортсменка"
Şehvetli, erkeksi, bakımlı, bakımsız, neşeli.
Одна из них замужем за евреем, а другая - активная лесбиянка.
Bir tanesi yahudiyle evlendi, diğeri de baskın bir lezbiyen.
- Долгая и активная половая жизнь.
- Uzun ve aktif bir seks hayatı.
У мамы была активная социальная жизнь.
Annemin hareketli bir sosyal hayatı vardı.
Она очень активная птица.
Çok canlı bir kuş.
Активная служба!
Aktif Görev!
- Что за активная задница?
Dominant?
То-то ты тогда такая активная была.
Durum hiç de iyi değil.
Я молодая, активная и желаю мужчину. "
Fantezilere bir şey demiyorum ama kadınlara göre olması gerekmez mi?
- Только, когда она слишком активная.
- Fazla hareketli olduğunda.